Toplam yorum: 3.077.321
Bu ayki yorum: 4.200

E-Dergi

Jacob Shamsky Tarafından Yapılan Yorumlar

13.04.2020

Horasan bölgesi Kürtler'inden olan 1799-1894 yılları arasında yaşamış önemli bir Kürt şair olan Caferquli-yê Zengelî bu şiir divanında Kürtçe'nin yanında Farsça, Arapça ve Türkçe şiirler de kaleme almıştır. Geniş bir coğrafyada bulunan Kürtler'in edebi kültürünü göstermesi açısından önemli eserlerden biridir. Klasik Kürt Edebiyatı için önemli divanlardan biridir. Tavsiye olunur.
23.09.2018

Mehmet Yıldırımçakar hocamızın üzerinde yıllarını vererek bir araya getirdiği, arapça harflerden latinceye transkripsiyonunuyaptığı bu çalışma uzun ve meşakatli bir emeğin sonucu olarak bugün raflarda yerini alması hepimiz için bir mutluluk kaynağı. böyle bir eserin yıllarca tozlu raflarda bir yazma eser olmaktan kurtulup bütün herkese ulaşması gerçekten takdire şayandır. klasik kürt edebiyatından modern kürt edebiyatına geçiş sürecinde klasik tarzdan vazgeçmeden içerik olarak modern bir uslup geliştiren en önemli son dönem kürt şairlerden olan Mela Ehmedê Palo'nun ilginç yaşam öyküsü de bu kitabın başında verilmiş ki bu da okuyucu açısından önemlidir. Son yüzyılda Şair Cegerxwîn ile aynı benzer bir yaşam öyküsü olan şairin eserleri, şiirleri, Kürt milletinin içerisinden geçtiği son dönemin eserlerine yansıyış biçimi incelenip, araştırmalara konu oldukça eminim ki değeri daha çok anlaşılacaktır. Özellikle son dönem Kürt şiiriyle ilgilenen herkese tavsiye olunur.
22.06.2018

10 ciltlik ibn-i esir'in müthiş islam tarihi kitabındansadece Kürtlerle ilgili kısmı alıp Kürtçeye çeviren bir eser. Emin Narozi, zaten Arapça'dan Kürtçe'ye çevirinin üstadlarından olduğundan, yine lokum gibi bir kitap olmuş.
ayrıca Kürtleri 1. el kaynaklardan okumak, buralarda Kürtlerin kurdukları Mervanî, Şeddadî ve sonrasında bunların devamı olan Eyyubîleri okumak dyumsuz bir tat.

emeği geçen herkesin eline kalemine yüreğine sağlık.
19.03.2018

keşke böyle önemli bir eseri tekrardan revize ederek, modern bir misanpajla okuyucu karüısına çıkarsalar. belliki yazan kitaptan sıkılmış, yayınevi canından bezmiş ki tıpkıbasım yapmaya devam ediyorlar. olmadı taş baskıya geri dönelim de iyice okuma duygumuz pekişsin, demeden alamıyorum kendimi. lütfen böyle değerli eserlere sahip çıkalım.
19.03.2018

1. el kaynak olmasından dolayı çok önemli bir kaynak. kürt tarihinde önemli bir yeri olan Çaldıran savaşından sonra yaşananlara ışık tutması ayrı bir önem veriyor kitaba. fakat çevirmen farsçadan iyi çeviri yapmasına rağmen özellkle yer ve şehir isimlerinde büyük hatalar yapmış malesef. bunların da bir sonraki baskı da giderilmesi ümidiyle.