Toplam yorum: 3.077.822
Bu ayki yorum: 4.700
E-Dergi
Hibrahimak Tarafından Yapılan Yorumlar
Bu eser, yazar H. Nihal Atsız'ın yaşadığı dönemi örtük bir şekilde eleştirdiği iki hikayeden oluşuyor. İlk bölüm olan Dalkavuklar Gecesi'ndeki olaylar kurgusal olarak Hatti ülkesinde (yani Proto-Hitit) geçmektedir. Bu bölüm oldukça alegorik bir tarzda yazılmıştır. İkinci bölüm olan Z Vitamini'nde ise isimler açıkça zikredilmektedir. Bu bölümdeki olaylar Türkiye'de geçmektedir ve eleştirel bir üslupla yazılmıştır.
Her ne kadar ülkemizde ilk tercüme roman olarak okutulmuş olsa bile bu eser bir nasihatname niteliğindedir. Belki içerisinde hayali bir gezinti yapıldığı için roman olduğu düşünülmüş olabilir. Eserin orijinal hali Fransızca olsa bile Yusuf Kamil Paşa, Mısır'da bulunduğu sırada eserin Arapçasına denk gelmiş ve Türkçeye Arapça üzerinden çevrilmiştir. Tabi bu konuyla ilgili henüz kesinleşmemiş durumlar da vardır. Velhasılı kelam, okunmalıdır.
Mimarlıkla ilgilenmeseniz bile ufkunuzu genişletecek, bakış açınıza derinlik katacak bir eser. Yer yer eleştiri, yer yer "bunu not almalıyım" diyeceğiniz tespitler barındırıyor. Zaten Alain de Botton'ın dili akıcı. Meraklısına tavsiye ederim.
Kitabın 3.basımı için yazıyorum: Parantez içindeki bazı ifadeler ana cümle olacak kadar uzun. Bunun haricinde mevcut bilgilerimizi destekleyecek nitelikte. Bir inceleme kitabı.
Maalesef çocuklara hitap etmiyor. Konudan ziyade içerisindeki çizimler, buna sebep olmuş durumda. Ne olurdu yani o yarı müstehcen çizimler olmasa! Güzelim çocuk kitaplarını mahvediyorlar bu tür edebe aykırı çizimlerle.