Toplam yorum: 3.077.625
Bu ayki yorum: 4.503

E-Dergi

ismail_atan Tarafından Yapılan Yorumlar

21.12.2009

Açıkçası kitabın kapağında yazan "ÖYKÜ" sözcüğüyle içindekiler hiç uyuşmuyor. İçinde öyküden ziyade tarihin belli dönemlerinden kesitler verilmiş. Dil de açıkçası beni mutlu etmedi. Ya yazar sırf yazmak için kaleme almış ya da çeviriyle ilgili bir sorun var. Yine de okumaya ve Orta çağın düzenini kavramaya değer.
21.12.2009

Mitolojik roman mı okudum yoksa tarih kitabı mı hiç anlamadım. Bu roman değil bence. Yurt Yayınlarından çıkan mitoloji serisinin tamamını aldım ve pek çoğunu okudum; ancak bu kitap beni hiç tatmin etmedi. Bitirmiş olmak için bitirdim desem yeridir. Yazarın daha önce de birkaç yapıtını okudum; sanırım çeviriyle ilgili bir sorun var. Çevirmen olduğu gibi tümce yapısını çevirmiş, romanı çevirmemiş. Helenistik döneme ait bilgi istiyorsanız alıp okuyun; ancak roman tadı yok.
09.12.2009

Bugüne değin Vesilet'ün-Necat'ın pek çok şerhini okudum; ama İskender Çelebi kadar güzel Türkçeleştirilmişine henüz şahit olmadım. Mevlit'in kendisi kadar güzel bir çeviri ve inceleme olmuş. Yazılan varlığın güzelliği yazan ve çeviren varlığın inceliğinde birleşince daha da keyif veriyor insana. Gönlüne sağlık İskender Çelebi. Allah size de başlı başına bir Mevlit yazmayı nesip etsin. Bunu yazacağınıza yürekten inanıyorum; tıpkı "Kitab-ı Aşk" gibi.
09.12.2009

Anne ve babalar nasıl da şekillendiriyor yaşamımızı. İspanya'nın Infanta'sı, Galler Prensesi İngiltere Kraliçesi olma yolunda her ne kadar anne ve babasının talimatları dışına çıkmasa da nihayetinde doğru olanın ne olduğunu buluyor. Annesi gibi Müslümanlara dinsiz ve düşmen gözüyle bakmak yerine onlarla barış içinde yaşanılabileceğinin mesajlarını açık biçimde veriyor. Catalina her ne kadar Kraliçe Katherine'e dönüşse de yaşamın gerçek kanunları onu Boleyn kızı Mary ve Elizabeth'in karşısında çaresiz bırakıyor. Bu dünyaya Kraliçe Katherine gibi insanın değeri gerçekten anlamayı bilen ve her şeye rağmen barışı savunan insanlar lazım.
05.12.2009

28 farklı dile çevrilmiş ve 40 ülkede yayımlanmış. Pek çok övgü yapılmış. Kanada'da televizyon programlarına konu oluş. Doğuyla batıyı birleştirme gücüne sahipmiş. Ucundan kıyısından ben de katılıyorum bu söylenenlere; ama fazla abartılacak ya da edebi değeri hakkında övgüler dizilecek bir yapıt değil bence. Belki de yapılan o ucu bucağı olmayan övgülerden etkilendiğim için beklentim fazla olmuştu; ama beklediğimi bulamadım. Evet, kabul ediyorum; güzel bir yapıt; ama çok da abartılmaması gerektiğini düşünüyorum. Okunmaya ve güllerin lisanını duymaya değer bir yapıt; fakat yineliyorum. Çok da söylendiği kadar değil.