Mesnevi-i Nuriye Hakkındaki Yorumlar

Yozgati
04.11.2021
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
farklı bir bakış, ama üslub nurların uslubu değil
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
meb72
16.02.2020
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
abdulmecit nursinin çevirdiği kadar okunası değil.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
detroiteses
15.06.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
İnsan eliyle yazılmış en iyi eserlerden birinin Türkçe tercümesi...
Ümit Şimşek'ten Allah razı olsun!
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (0)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
Hayreddinnur
15.01.2017
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Çok yoğun, çok bunaltıcı ama çok verimli bir sorgulamayla telif edilen Mesnevi-i Nuriye, Eski Said'den Yeni Said'e geçişin manidar bir meyvesidir.

Bu eser, Muhakemat veya İşaratü'l İ'caz'da şahidi olduğumuz sağlam muhakemeden vazgeçilmeksizin, tefekkürün boyutlarını enfüsi(iç) alemlere de taşımakta; vicdanı,ruhu,kalbi ve duyguları da konuşturmaktadır.

Kur'an ikliminden gelen tatlı esinti, artık yalnız aklı değil, akılla birlikte kalbi,ruhu ve sair duyguları da kuşatan bir metod ve üslub içinde çalışılmaktadır.

Mesnevi, Risale-i Nur'un fidanlığı hükmünde olan bir risaledir.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (3)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
dkaramese 20.02.2014
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Bu tercümeye iki bakis acisi ile yaklasmak istiyorum.
Birincisi anlasilma denilen aci. Ümit Simsek'in bu eser tercümesinde anlasilmayi göz önünde tutarak dönemimizin alisilagelmis türkcesine yakin bir dil kullandigini ve °anlasilabilirlilik° denilen kavrami önemseyenler icin iyi bir calisma yaptigini söyleyebilirim.
Ikincisi ise mana. Ümit Simsek bu konuda ne yazik ki manadan yemis bir eser tercümesine muvaffak olmus. Mesnevi-i Nuriye gibi bazen bir iki cümleden olusan "I'lem" ler iceren ancak bu her paragraf ile bazen bir kitabin muhteviyatini ders veren tarzda giden bu eseri zamanin anlamasi adina eserin orjinal yazim diline mukayese ile "sig" denebilecek bir dil kullanarak tercüme etmesi büyük bir basarisizliktir denilebilir.
Cünkü Mesnevi-i Nuriye gibi arapca bir eserde eserin muhterem müellifinin dilini orjinal haline en yakin ifadeler ile türkceye cevirisini gerceklestirmek haricindeki her yaklasim ne yazik ki mana daralmasina ve belki de mana kaybina sebep olacaktir. Halbuki bu eser ise müellifinin kendi ifadesi ile müsteri arayan degil eserin anlayis seviyesine cikip esere müsteri olacaklari arayan bir yaklasim ile telif edilmistir.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (4)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
derviş54 17.08.2010
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Abdulkadir Badıllı dan sonra tam bir Mesnevi Nuri çalışması ile başbaşayız. Ümit Şimşek konusunda çok yetkin bir isim güzel bir türkç ile harika ve olay anlaşılır bir tercüme hazırlamış. Nesil Yayınları ise sayfa yapısından yazı karakterine göze çok hoş gelen bir kitap ortaya çıkarmış.
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (8)
Hayır (0)
Bu Yorumu Yanıtla
KY-870324 01.04.2012
mesnevi-i nuriye de katre nin mukaddeme si okunasıdır
Bu yoruma katılıyor musunuz?
Evet (3)
Hayır (1)
Bu Yorumu Yanıtla