SLM ALKM
Gercekten kisa ve oz bir tefsir. Fakat genel bir tefsir kulturu olmayan, daha once tefsir okumayan birisine tavsiye etmem dogrusu. Tercume gercekten akici bir bicimde ve ozenle yapilmis. Fakat bu tefsir de o kadar cok Arapca gramer terminolojisi var ki bu terminolojiyi bilmeden bu tefsirden hakki ile faydalanmak cok zor. (Mubteda, merfu, mevsul etc. gibi onlarca terim ucusuyor ortalikta fakat bu tefsiri eline alan larin %90 i bu ibareleri ilk defa duyuyor). Keske mutercim her cildin basina veya sonuna bu terminoloji icin 3-4 sayfalik bir liste koymus olsa idi..Bu okuyanin hem isini kolaylastirirdi hem de bu terminoljiyi ogrenmesinde yardimci olurdu. Ikinci bir elestirim ise, tefsir icerisinde verilen arapca siir beyitlerinin keske orjinal arapcalari da olsa idi. cunku bu beyitler, ayette gecen kelimelerin benzer kullanilis sekillerine ornek olmasi icin verilmisler. Az bucuk Arapca okuyabilenler bunlardan faydalanabilirdi. Sadece mealleri pek ise yaramiyor dogrusu.
Bu ebatta, oz bir tefsir okumak isteyenlere, diyanetin Kur'an Yolu nu tavsiye edebilirim.