Bir haftada bitirebileceğim ama çeviri çok kötü olduğu için bir ay boyunca bitiremediğim kitap. Kitapta tırnak işareti hiç kullanılmamış kim ne neyi söyledi dedi diye aklınız karışıyor anlam bozuklukları var. İki kedi takım elbise giymişti diye bir cümle var ...cats(kedi) aynı zamanda ingilizcede ''adam'' demek ..iki adam takım elbise giymişti diye cevrilmesi gerekiyordu.Ben kitabı çok zor bitirdim ,kimseye tavsiye etmiyorum.Çevirisi gerçekten çok özensiz yapılmış..yayınevinin bu eleştiriyi okumasını isterdim.Kitabın orjinali çok daha başarılıdır bulabilirseniz orjinalini okuyun.