BDT alanında temel bilgileri ve teknikleri çok yalın ve anlaşılır şekilde anlatan, ruh sağlığı alanında BDT temelli çalışanların başucu kitabı. Ancak kitapta ilk başta gözüme çarpan şey çevirinin bazı yerlerde enteresan olduğunu fark etmem oldu. Böyle bilimsel dille yazılan bir kitabın içerisinde "kontrol etmek" fiili yerine "çek etmek" fiilinin kullanılması itici bir etki oluşturdu. "kontrol" kelimesi de Türkçe değil ancak günümüzde dilimize yerleşmiş olması ve güncel hayatta sürekli olarak kullandığımız bir kelime olmasından dolayı "çek etmek" biraz kulak tırmalayıcı kalıyor. Kitabın 2001 baskısının şuan ki çeviriden çok daha iyi olduğunu fark ettim kitapları karşılaştırırken. Çeviriye çok önem veren insanların ne demek istediğimi daha iyi anlayacaklarını düşünüyorum. Sonraki baskılarda çevirmenler umarım daha dikkatli olurlar.