Sayın Yaşar Nuri Öztürk’ün 2014 basımı iniş sıralı bu mealinde Kur’andaki “salat” kelimesi, “namaz/dua” olarak çevrilmiş. Sayın İhsan Eliaçık’ın ve Sayın Hakkı Yılmaz’ın meallerinde ise ; “salat” kelimesi namaz/dua manasının yanında “mali ve zihinsel destek ve toplumu aydınlatma” şeklinde çevrilmiş. Bu sadece bir örnek. Benzer faklılıkları çoğaltabiliriz. Kur’anın doğru anlaşılması için eşsiz hizmetlerde bulunan başta Sayın Öztürk olmak üzere, Sayın Eliaçık’a ve Sayın Yılmaz’a ben şahsen şükranlarımı sunuyorum, ancak; böylesine kilit bir kavramda bile alimlerimiz arasında görüş birliği olamaması üzücü.