said altuntaş

Mesaj Gönder

Kazandığı Rozetler

Kitapkurdu
Kitapkurdu

Yorumları

5Yorum
O Yıl
EVEREST YAYINLARI
Ahmet Altan
Ürünü İncele
Kitabın ana konusu 1915 te yaşanan Ermeni Tehciri. (ve göç sırasında Ragıp beyle Efronya'nın yaşadığı aşk) Bu zorunlu göç kimilerine göre zulüm kimilerine göre ise Doğu Anadolu da bazı ermeni silahlı gruplarının Ruslarla işbirliği yaparak isyan çıkartıp halka zulüm yaptığı gerekçesiyle alınan bir güvenlik tedbiri. Ancak bir gerçek var ki oda bu zorunlu göç sırasında masum Ermenilerin büyük acılar çektiği ve binlercesinin de öldüğüdür. Keşke Ahmet Altan Doğu'da Ermenilerin Türklere yaptığı zulümleri anlatmış olsa idi. Talat ve Enver Paşanın ölmekte olan Osmanlı İmparatorluğu'nda giriştikleri siyasi/askeri dizayn hamleleri ve sonuçlarının toplum üzerindeki etkisi de anlatılmış. Sürükleyici bir roman. Herkese tavsiyemdir. "Bu iktidar ne zehirli bir bitki, Allah'ım... Yiyen iflah olmuyor, canavara dönüyor..." "Haksızlık başkasına yapıldığında sineye çekmek kolay."
said altuntaş
said altuntaş 06 Şubat 2026
Doğru; imparatorluk ölüyordu. Çünkü I. ve II. Sanayi Devrimleri ıskalanmıştı. Bu devrimler ıskalanınca gerekli kapital ve dolayısıyla siyasi güç olmadığı için; Sanayi Devrimlerini yapmış İngiltere, Fransa ve Almanya'yla boy ölçüşmek imkansızdı. Yönetimde Abdü'l-Hamit de olsa İttihatçılar da olsa, çöküş kaçınılmazdı yani. Ancak Talat ve Enver gibi İttihatçıların - ki Ermeni çeteler müttefikleriydi - Bâb-ı Âli Baskını diye bilinen darbeyi gerçekleştirmeleri gayrımeşru bir eylemdi. Sonucu çok ağır oldu; her Osmanlı uyruğu payına düşen acıyı çekti. İmparatorluk Abdü'l-Hamit'le belki görece daha az acı ile çökecekken, İttihatçılarla çok acılı bir şekilde çöktü.
Teolojinin Unsurları 1 & Στοιχείωσις θεολογική A
FİLOSOFİA YAYINEVİ
Proklos
Ürünü İncele
Çeviren Muhammed İkbal Çifti'yi kutlarım. Bir sayfada orijinal (Eski Yunanca) metni, diğer sayfada çevirisini vermiş. Okura istediğinde karşılaştırma imkanını vermiş. Sanki çevirmen okura şunu demiş oluyor: "Kaynak metin bu, benim çevirim de bu, istersen sağlamasını kendin de yapabilirsin, belki farklı bir çeviri de sen yaparsın."
Laz Dili Temel Dersleri
BELGE YAYINLARI
Ali İhsan Aksamaz
Ürünü İncele
Bu kitabı satın aldım. Kitap, anadili Lazca olanların veya az çok temel Lazca dilbilgisini bilenlerin seviyesine göre. Benim gibi, ne anadiliniz Lazca ne de az çok temel Lazca dilbilgisine sahipseniz, yararlı olmayacaktır.
Eski Yunanca Dilbilgisi & Yoğunlaştırılmış Dersler
ALFA YAYINLARI
Hardy Hansen
Ürünü İncele
nadide eserlerden... İncil'i orijinalinden okuyup anlayabilmek için aldım. Öneririrm
said altuntaş
said altuntaş 15 Eylül 2024 İncil'in Yunanca'sı farklı ancak. İncil'inkine ¨Koini Grekçesi¨ ("Avam Yunancası") deniyor, ve Eski Yunanca'dan daha kolay. Koini Grekçesi grameri için Türkçe kaynak var mı bilmiyorum, ancak çeşitli İngilizce kaynaklara internet üzerinden ulaşabilirsin.
Metafizik
PİNHAN YAYINCILIK
Aristoteles (Aristo)
Ürünü İncele
Aristoteles in en önemli eseri bence, ama tercümenin böyle motamat yapılması olmamış. Bir sayfada Latince hemen karşısında Türkçe tercüme anlamdan çok metne sadık kalınarak yapılması anlamayı zorlaştırmaktadır.
said altuntaş
said altuntaş 12 Temmuz 2024 Birincisi; bence {tercümenin böyle motamat yapılması} harika olmuş, çünkü karşılaştırma olanağı sunuyor. İkincisi; Latince değil o, eski Yunanca (Attika lehçesi).