Faust (Tam Metin)
Faust (Tam Metin)

Kitapyurdu Fiyatı: 321,75TL

Ürüne Git
230Yorum
mekond
21.03.2015
Johann Wolfgang Goethe' nin en iyi eserlerinden biri belki de en iyisi. Mitoloji sosuna banmış enfes bir eser. Doğu batı yayınları sayesinde tam metin olmasıyla da dikkat çekiyor eser.
bdogala
06.03.2015
hem i.z.e çevirinini sosyal yay.dan okudum hem bunu aldım okumak için. ize'nin çevirisi çok hoşuma gitmemişti ancak bunu, yani doğu batı yay.nın çevirisini okuyunca, sosyal yayınlarınınkinin daha sağlam olduğuna kanaat getirdim. burda sanki biraz basitleştirilerek yada sadeleştirilme kaygısıyla çevrilmiş hissini duydum. karar sizin...
mansur_üftade
Kitapkurdu
23.04.2014
Goethe'nin baş yapıtıdır. Hikaye size hiç de yabancı gelmeyecektir. Ancak hangi yayınevinden ve hangi çevirmenden okuduğunuz da çok önemli. Bazen öyle çevirileriyle karşılaşıyorsunuz ki, insan okuduğu kitaptan soğuyor. Kadim bir meseleyi, derinlemesine ele alan bu eseri Doğu Batı yayınlarından okuyabilirsiniz. Kitabın tam metin olması da çok önemli. diğer metinlerde sizi kurgu boşluğuna düşürecek bir durumla karşılaşabilirsiniz. Dünya klasikleri içinde atlanmaması gereken müthiş bir eser olarak sizi bekliyor bu kitap.
fd dmr
Kitapkurdu
15.02.2014
Nasıl bir metin kaleme alıyorsunuz ki birkaç yüzyıl sonra da insanlar ontolojik sorularına cevap bulabilmek için sizi okuma isteği duyuyor. Piyasaya bir çok çerez kitap çıkıyor malum. Birçoğunu okumak elbette en hafifinden israf olarak değerlendirilebilir. daha ağırlarını yapanlara ben katılırım ama polemik olmasın diye burda serdetmiyorum. Varlığımızı anlamak için okunması gereken metinlerden biri ile karşı karşıyayız.
serdarth
03.12.2013
çok kalın kitap ve manzum olması zaman zaman sıkar diye düşünürken şiirselliğin bir an bile düşmemesi çevirinin ve yazarın ne kadaar iyi olduğunu gösteriyor
kombi
10.07.2013
Pek çok kimsenin övgüler düzdüğü için merakla okumaya başladığım ancak maalesef anlatılan kültüre yabancı olduğum için sanırım genel anlamda pek bir şey anlamadığım kitap. Yaşadığım sorun kitabın dilinin sade olmaması veya uzun cümleler içermesi değil, tam anlamıyla yazarın özellikle kurguladığı diyaloglarıyla ne anlatmak istediğini anlayamamam.
topaloğlu
Üstat
10.09.2012
YUNAN MİTOLOJİSİ ÜZERİNE KURGULANMIŞ. ANCAK ŞİİRİN TERCÜMESİNİN OLMAYACAĞINI BU ESERDE DE GÖRÜYORUZ. KEŞKE DİLİNDEN ANLAYABİLSEK TE ORİJİNAL HALİYLE OKUYABİLSEK.
patarama
26.07.2012
Dahi bir yazarın hayatını adadığı mükemmel bir eser. İclal Cankorel'in çevirisi vasat düzeyde olsa da metni dipnotlarla desteklemesi okuyucuya çok yardımcı oluyor. Zira eser göndermelerle dolu. Klasik Yunan ve Roma mitolojilerinden tutun da devrin siyasal olayları, dinler tarihi, kutsal kitaplara kadar geniş bir kültür birikimi ile ilmek ilmek işlenmiş devasa bir sanat eseri. Bu yapıtı her okuduğunuzda yeni bir şeyler göreceksiniz.Önceki okumalarınızda fark edemediğiniz bir çok şey gözünüzün önüne gelecek. Hani bir klişe vardır ya "Bu kitap öyle bir kere okunup da kütüphaneye kaldırılacak bir kitap değil!" derler ya işte bu eser kesinlikle öyle bir eser. Her pasajında bir alegori, bir gönderme var. Bazı kitaplar vardır üslubundan dolayı hiç birşey anlamazsınız, Bunun gibileri ise üslupta bir sorun yaşatmazken çok geniş bir kültür birikimini içerisinde barındırdığı için, eğer sağlam bir altyapıya sahip değilseniz anlayamayacağınız eserlerdir. Şayet ben yaşadığım sürece senede bir kere bu eseri okuyacağım...
köroğlu yusuf
köroğlu yusuf 31 Mayıs 2020
Güzel yorumunuz için teşekkür ederiz ancak diğer yayınların çevirisini de okudunuz mu? okuduysanız hangisini tavsiye ederseniz?
alprn.krt.
28.05.2012
severek okuduğum bir klasik eser tavsiye ederim.
rfkrfk
19.03.2012
Yunan trajedisini andıran korolarıyla ve diyaloglarıyla yaklaşık 60 yılda tamamlanan eser.Tam metin olarak sunulmuş olması da ayrı bir muhteşemlik katıyor.Teşekkürler