Tartışma Sanatının İncelikleri Hakkındaki Yorumlar

Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
kurtbenim 12.05.2013
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
kitap çok güzel ama Ahmet Aydoğan çevirisini yapmasaydı daha anlaşılır hale gelirdi ,bilmek ve istemek'te de yine çeviri yüzünden anlamakta zorlanmıştım, bana kalırsa çeviride eski türkçeyi kullanmanın bir anlamı yok,bizim şu anki türkçemiz yeter de artar bile.
Yanıtla
23
8
Destekliyorum  1
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
18HKN06 05.09.2011
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
bekledıgımı bulamadım bu kıtapta..
Yanıtla
1
2
Destekliyorum 
Bildir
KY-6233594
27.11.2022
Sıkıcı bir kitap. Herkesin farkında olmadan uyguladığı taktikleri anlatıyor
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
okuması çok keyifli bir kitaptı. Schopenhauer düşüncelerini çok sevdiğim bir filozof. Okurken bol bol not alacağınız bir kitap
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
Cenk_Akif
26.10.2015
Bir cok konuda bakis acimi degistirmisdir bu kitap.Schopenhauer burda bir tartismayi nasil lehinizde sonuclandiracaginizi göstermektedir.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
Kayrobi 24.01.2013
öncelikle bilgi gerektiren bir konuda mı tartışıyorsun yoksa bildiğin ağız dalaşına mı girdin o önemli,konu hakkında tabii ki kendini destekleyen cümlelerini kurarsın. sonra seninkiyle çelişen seni haksız çıkarmaya çalışan şeyler söylerse hemen ''yalan mı söylüyorum ben'' taktiğini kullan! pıss orada kavga biter. bu daha çok müşteri olduğunuz yerlerde falan kullanılabilecek bir taktik, sonuç olarak adamlar seni dinleyip yorum yapıyor.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
yoldaşburak 26.10.2012
bence gayet güzel saptamalar ve kolay anlaşılır anlatımı olan bir kitap. tartışma meselesinde çok güzel noktalara parmak basılmış, güzel ayırt edilmiş.
Yanıtla
3
0
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
Tekaüt 28.01.2012
Schopenhauer'ın bütün eserlerini, binbir emek emek gayretle tek tek dilimize kazandıran Ahmet Aydoğan'ın yine ustalık ürünü bir çevirisi. Editoryal müdahalelerle, değerli çevirmenin dil estetiğine ve kelime tercihlerine gereksiz yere müdahale edilmemiş olsaydı, tadından yenmezdi kanımca...
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir