44Yorum
mgokalp
09.10.2013
Bir eser orjinal dilinde güzeldir. Özellikle de Kendi dilimizde, hakiki zengin Türkçemizde yazılmış bir eseri sadeleştirmek gereksizdir. Eser anlaşılmıyorsa, ya da manada derinleşmek isteniyorsa, tüm İslam ulemasının islami eserlerde izlediği yol olan "şerh ve izah" yöntemi uygulanmalıdır. Ben de Risale-i Nur külliyatını Tahşiye yayınlarından çıkan şerhlerle çok güzel anlamaya başladım. Hem eserin orjinalitesi bozulmuyor, hem de cümlelerin İslami usullere göre tahlili yapılarak anlam derinleşiyor. Risale-i Nur'u anlamak isteyenlere orjinallikten uzak sadeleştirilmiş eserler yerine, mananın derinliklerinde yolculuk yapılabilen şerhleri okumalarını tavsiye ederim.
KY-1194275
04.07.2013
iyiki de almışım pişman değilim. kolay anlaşılır bir kitap. tavsiye ederim.
KY-37992
20.05.2013
bu kitabın sadelştirmesini kimler yaptışarsa keşke kendi isimleriyle yazsalardı. Üstad böyle bir kitap yazmamıştır. bu kitap yazılması gerekseydi kendi yaşarken zaten yazardı. böyle birşeyeb izin verseydi. Lügat yazan Abdullah Yeğin abi arkasında dururdu. Üstadın talabelerinden hiç bir tanesi bu kitabın arkasında durmamaktadır. bu da böyle birşeye Üstadın izin vermeyeceğinden emin olmalarından olsa gerek.
eriha
Kitapkurdu
01.05.2013
herkesten olumlu eleştiriler aldım. aslına uygun çeviri yapıldığı ve çok kolay anlaşıldığı söylendi. bende hemen sepetime ekledim. kısa zamanda alıp, okuyacağım.<br />
acrk
Kitapkurdu
13.01.2013
Bediüzzamın hayatını okuyunca çok etkilendim. arkadaşımın tavsiyesIyle bu kitabı aldım. okuyorum, lemaların bir de videolarını izliyorum. bu yyayınevi digerlerine göre daha sade bir dille yazılmıs.<br />
Erkan Karataş
Kitapkurdu
29.07.2012
Risalelerin dili bana ağır geliyor, risalelere bir türlü hakim olamıyorum çok güzel bir alternatif olmuş.Risalelerin anlam bütünlüğü korunarak bvaşarılı bir şekilde günümüz diline uyarlanmış.Tabi ki orijinalin yerini tutmaz ama anlayamıyorum diyenler için güzel bir seçenek olmuş.
neyazar
Kitapkurdu
15.07.2012
risaleyi nur boylece okunur oldu....yazanlara,yazdiranlara ,Allah razi olsun......diger bolunleride acil bekliyorum....Yayinevine acil diger kitaplarida bekliyoruz....yillardir okuyamiyordum...sade dil harika..Allah razi olsun.
mirvari
03.06.2012
aciklamali olmasi cok guzel
alp1964
31.05.2012
Külliyatın bugüne kadar onlarca dile çevirisi yapıldı ve yayınlandı. İşin garibi bir tek günümüz Türkçesine çevrilmemişti. Öyle sanıyorum ki bu kitap bir ilk. Osmanlıca kelimeler yerine Türkçe karşılıkları kullanılmış. Kitabın ortasında iki de bir durup sözlüğe bakma ihtiyacı hissetmeyeceksiniz. Yayına hazırlayanların eline emeğine sağlık.
as000
09.04.2012
çok güzel bir çeviri olmuş orjinal dili ağır gelenlere tavsiye ederim
KY-870324
01.04.2012
bilgili biri tek tek açıklasa çok şey öğrenilir
capone_int
29.03.2012
Risale-i Nur'un hocasi yine Risale-i Nur'dur.Bir harfine dokunmayi azim bir günah işlemiş telakki ediyorum diye Risalelerde geçen bu minvalde ihtarlara rağmen bu sadeleştirme işine girişenlere birşey demiyorum deme hakki olanlar gerekli cevabi verdiler.Eğer hakikat nazarinda yanliş bir hareket ise manevi tokat yeme ihtimali olduğunu belirtmek isterim.Zaman herşeyin ilacidir.Risale-i Nur talebelerine düşen vazife daha çok okumak ve ihlasi zedeleyecek kin ve adavet duygularina karşi İhlas Risalesini bol bol okumaktir.Husumete vaktimiz de halimizde yoktur.
oykucubozo
20.03.2012
çok güzel bir çalışma olmuş.Risale okumaya başlayanlar için önerilir.
vorsteiner
20.03.2012
Risal-i Nur okuyupta anlayamıyorum diyen herkesin gayet anlayabileceği bir şekilde düzenlenmiş ama özü hiç bozulmadan. ALLAH c.c razı olsun emeği geçen herkesten.
lastruth
Kitapkurdu
11.03.2012
sadeleştirilmesine karşı değilim aöa sadeleştirme çok abartılmış. örneğin "hakikatsizlik" kelimesini sadeleştirmeye ne gerek var?üstelik hakikatsizlik kelimesi davanın asılsız olması diye mi sadeleştirilmeli?internet gençliğine hitap edelim derken neredeyse merhaba yerine mrb, asl vs. gibi olmuş.
Turgay Seren
Kitapkurdu
10.03.2012
Özgün ve nitelikli bir çalışma olmuş. Çok beğendim.
KY-347445
07.03.2012
üniversite yıllarımdan bu yana sözlük yardımı ile okumaya çalışmıştım. niye böyle bir eser yok diye zaman zaman düşünmüşken MUTLU hoca tam sadeleştirdi. ama şu anda tam sadeleşirimeden ziyade gerekli sadeleştirme ile kitap çağın alimini anlaşılır hale gelmiştir. diğerelerini bekliyorum.
diger
07.03.2012
muhteşem olmuş. günümüz türkçesiyle gayet anlaşılır olmuş. akıcı bir dili de cabası.
bodycool
12.02.2012
bediüzzaman hazretlerini her zaman okumak istemişimdir ama eski türkçe yazım dilini anlamakta güçlük vardı. İşte bu eser bu güçlüğü ortadan kaldırıyor. herkese tavsiye ederim
Mahmut Aslan
06.02.2012
BU KİTABI HAZIRLAYANLARI TEBRİK EDİYORUM ÇOOOK HARİKA HAZIRLAMIŞLAR NE TAM BİR SADELEŞTİRME DİYEBİLİRSİNİZ NEDE TAM OSMANLICA , ÜSLUBU HİÇ BOZMAMIŞLAR OKURKEN SANKİ ASLINDAN OKUYORMUŞ GİBİ RİSALE TADINI HİÇ BOZMAMIŞLAR. DİĞER KÜLLİYATLARIDA OKUDUĞUM İÇİN HEM SADELEŞTİRİLMİŞ HALİNİ HEM LÜGATLISINI HEMDE OSMANLICASINI AMA BUNU ÇOK GÜZEL HAZIRLAMIŞLAR TEBRİK EDİYORUM ALLAH RAZI OLSUN.