Bu çevirmenin neden kendini bu romanı Türkleştirmeye adadığını hala anlayabilmiş değilim. Böyle bir durum kabul edilemez, eğer böyle bir rol üstlenmek istiyorsa, otursun kendi kitbını yazsın. Ayrıca okuduğu onca yıllara ihanet edip mesela romanı İslamlaştırmaya çalışmamış bir çok olumsuzlukların methiyesine dokunmamış.
Neyse romanı eleştirecek olursak; dili akıcı ve hafif sayılabilir. Okurken bir çok tarihi karakterleri de etüt etmiş oluyoruz. Unutulmaması gereken tek şey, bu yazılanlara sonuna kadar inanmak gerekmediğidir.