Putların Alacakaranlığı-Karton Kapak
Putların Alacakaranlığı-Karton Kapak

Kitapyurdu Fiyatı: 93,50TL

Ürüne Git
78Yorum
nurcan oneralp
14.02.2019
bu muazzam eseri herkes okumalı.
Hasan Aydın
26.01.2019
Nietzsche nin çok çok güzel kitabı kesinlikle okunmalı,ve düşünmeli.Son olarak şunu söylemeliyim,Nietzsche okumaya başlayacak kişinin kafasında bazı şeyşeri oturtması gerek yoksa kitapları sizi çok başka yerlere götürebilir kafanızı fazlasıyla karıştırabilir.İyi okumalar:)
atom_karınca
21.11.2018
Hayran oldugum filozof okumaya doyamadığım yazar...Bütün kitapları okunmalı...
fredyyyyyy2
18.09.2018
Friedrich Nietzsche neredeyse tüm tabuları hiçe sayarak din konusuna da el atmış ve güzel bir eser ortaya koymuş.
erenisik
10.07.2018
çeviri biraz zorlamış,eski türkçe kelimeler var
gasmato
17.06.2018
Nietzsche deninince söylecek pek fazla bir şey yok. Bu esern en güzel özelliklerinden Hasan Âli Yücel Klasiklerinden olması...
Yavuz Selim ÖZEREN
Üstat
06.06.2018
yazarın farklı bir dünyası var. kimimizin pek ilgisini çekmese de ilginç ve farklı bir düşünsel ortama girdiğinizi hissedeceksiniz.
oguz8020
28.04.2018
Nietzsche'nin bütün eserleri okunmalı.
New_Age_Prince
19.04.2018
Nietzsche'nin diğer kitapları gibi harika ... Dili biraz ağır olsa da kendini okutturuyor...
Oğuz Özdemir
Kitapkurdu
06.12.2017
Friedrich Nietzsche nin kitapları ve dili ağır ancak çok şey anlatan kitaplar aynı zamanda. okumak lazım.
Gliese
Kitapkurdu
21.11.2017
Nietzsche'nin kendini en güzel özetlediği kitabı gibi geldi bana. Goethe ve Schopenhauer övgüleri (pozitif-eleştiri) ve kısaca Dostoyevski'ye dair düşüncelerinin yanı sıra arka kapakta da değinilen "çöküş-tipleri" nitelemesinin nedeni/niçini, her şeyi karşısına almış yalnız Nietzsche'nin büyük savaşımını anlamaya giden düşünsel süreçteki kilit mevzudur sanırım.
Serkan Yildiz
06.11.2017
Pek çok şey üzerine inceleme yazmış en çok hoşuma giden farkettiğim şey Dostoyevski için olan övgü sözleriydi
sume53
23.07.2017
Nietzsche beni hep korkutmuştur nedense. Sanırım korku denen şeyin gerçekten bilmediğimiz şeyler üzerinde oluştuğunu deneyimledim.
Zeynep Yetimoglu
01.06.2017
Kütüphanede bulunması gerekenlerden
ahhmet66
26.10.2016
beni bayağı yordu.. nerdeyse yarıda bırakacaktım, prensip gereği devam ettim ve çok ilginçtir sonlara doğru iyi ki yarıda bırakmamışım dedim. beyni yoran ve anlatan bir kitap. nietzsche'yi anlamak ve vazgeçmek zor.
Tolga Genç
28.04.2016
Çeviri daha düz olabilirdi ama varoluşçular mutlaka okusun bu eseri
Dusunen adam
Kitapkurdu
11.11.2015
Ne yazikki Osmanlicadan yada gunluk Turkceden diyelim kacinilmak icin Ceviri cok kasilmis ,Gunluk hayatinizda kullanmadiginiz, belki bazilarini hic duymadiginiz kelimeler var ceviride. Nietzsche'nin daha anlasilir cevirileri olmali Turkcede. Nietzsche okumak kolay degil, akil bunalimlari icinde hayatini tamamlamis buyuk filazofun Cevirisi cok dikkatli olmali. Cevirmen oncelikle Nietzsche'yi hazmedip arkadanda okuyucuya Nietzsche'nin ruhunu yansitmaya calismali. Ceviri bu sekilde zorlama ve kasilmayla olunca Kitabin icindeki felsefeyi hissedemiyorsunuz, yoksa gercekten buyuk bir felsefe Nietzsche'nin her sozunde. Cok daha iyi cevirileri hakediyor Nietszche
insanoglu01
13.11.2011
Nietzsche...Kendi toplumunda anlaşılamamasını anlayabilir insan. ya bizde? Tanrı öldü demesini niçin içselleştiremiyoruz? Hristiyanlığın tanrısıdır ölen. ama biz sanki bizim tanrımızı da öldürecekmişiz gibi düşünüyor ve korkyoruz Nietzsche'den. Putların Alacakaranlığı'nın bu çevirisinde çok eksikler var. yazım ve dil hataları var. ama yine de okunabiliyor. almanca veya fransızca aıllı kelimeler metin içinde değil de dipnotta belirtilseydi keşke. iki de bir dipnota bakmak Nietzsche'yi dinlerken araya giren çevirmene dönmek gibi bir duygu oluşturuyor insanda. her ne kadar çevirmen "ben çevirdim" diye iki de bir dipnota baktırsa da yine de dalabiliyoruz kitaba. bir de kitapta öyle kelimeler ve deyimler geçiyor ki sözlüklerde bulmak imkansız. mesela birlikliymişler (s.20), gönül indirmek (s.76) (böyle bir deyim var mı ben bulamadım), serimlemek (s.79) serim kelimesini biliyoruz ama kelimenin geçtiği yerde bunun burda ne işi var diye soruyor insan, neden-içgüdüsü (s.80) yani bu hangi literatürde geçiyor bilen varsa söylesin, dıştalanış (s.85) vs vs vs. "İnsanın şükran duyma tarzı: kendisine iyilik yapanları yanlış anlar." (s.94) Avamın dehaya şükrü onu yanlış anlamasıdır.