3Yorum
mircelalettin
Kitapkurdu
21.08.2011
Bu kitaptaki şiirlerin çoğunluğu Tercümanül Eşvak 'tan alınmış. Birkaç şiir de Divan'ından ve Fütuhat'ından alıntılanmış. Gayet ince bir kitap.<br />Bence yayınevleri Şeyh (ks) 'in Divan'ını bassalar daha güzel olur.<br />
galeyani
Kitapkurdu
11.05.2010
Çeviri daha iyi olabilirdi. Yine de arabi'yi okumak güzel. Bir solukta bitiveriyor.
gül @
03.02.2009
MUHYİDDİN ARABİ YETKİN BİR MUTASAVVIF,İYİ BİR ŞAİR.ANCAK ŞİİR DİLİ, KENDİ ORJİNALLİĞİ İÇİNDE GERÇEK FORMUNU KORUYABİLDİĞİ İÇİN ÇEVİRİ ŞİİRLERDE ASLINA DAİR HİÇBİR ŞEY KALMIYOR MAALESEF.OLDUKÇA BASİT HALE GELİYOR.ORJİNALİ EMİNİM Kİ DAHA GÜZELDİR.