bilemiyorum bu yorum yazara ulaşırmı, genellikle ilahiyat fakültesinde tez ve doktora çalışması olarak hazırlanan bu eserlerde dikkat çekici nokta günümüz türkçesine çevrilmemesi, akademik anlamda anlaşılır olsada, bu tip eserlerin avamın da anlayabileceği bir dile denk olması gerektiğine inanıyorum, ondan sonrası Allahın hikmeti, bu tip eserler son yıllarda daha da arttı, çok daha fazla artması kültür dünyamızı derinden etkiyeleceyecektir, özellikle Bursevi dedemizin eserleri daha çok görür olduk, ricamız yazar ve çevirmenlerimizin sadece akamedik çerçevede kalmamaları. buna da şükür diyerek olumlu yönde bir eleştiride bulunmak istedim sadece.