Türkçe'de Anlam Kaymasına Uğrayan Arapça Kelime ve Kelime Grupları
Türkçe'de Anlam Kaymasına Uğrayan Arapça Kelime ve Kelime Grupları
4Yorum
ahmetoguz3434
Kitapkurdu
01.01.2015
çok sık kullandığımız kimi kelimelerin ne çeşit anlam kaymalarına uğrayarak günümüzdeki hallerine ulaştıklarını öğrenmek sizleri şaşırtacaktır.
st3792
21.05.2013
Açıkçası hayal kırıklığı oldu. Sabır, vesvese gibi anlam kaymasına uğramış, Kuran çevirilerinde çevrilmeden bırakılan ve fakat Kuran'ı anlamada büyük önemi olan bazı sözcükler kitapta yok. Çevrilmeden bırakılan bu sözcüklerin Kuran'ın anlaşılmasını neden zorlaştırdığı ise Özakıncı'nın Dil ve Din kitabında tartışılıyor, kesinlikle öneririm.
muhammet ç.
20.02.2012
bı donem dılımızde cok fazla arapca ve farsca sozcuk vardı yalnız sımdılerde kalmadı gıbı gorunuor esreden anlasıldıgı kadarıyla aslında hala kullandıgımız bıunlerce arapca farsa sozcuk var yalnız zamanla turkcelesmıs
KY-383570
15.04.2010
Kitap 2 bölümden oluşmakta ...sadece Türkçe nin yanısıra , Arapça da da anlam kaymasına uğrayan Türkçe kelimelere yer verilmiş.. Mesela Hâle kelimesi.. Türkçe de babanın kızkardeşi , arapça da ise annenin kızkardeşi .. tek hareke farkıyla anlam kaymasına uğramış.. ama kök harfleri aynı ..Arapça ya yeni başlayacak arkadaşların arapça gramerinden önce bu kitabı incelemelerini tavsiye ederim .. Arapçanın zor bir dil olmadığını ve dil içersinde bir iki harf dışında anlam kaymasına uğrayan binlerce Türkçe kelimelere sahip olduğunu görmeleri öğrenme aşamasında oldukça kolaylık sağlayacaktır ..