Tıbbi gerilimin 1 numarası olan Robin Cook'un romanları hiçbir seferinde okuru hüsrana uğratmaz aksine her defasında daha çok zevk verir.Stajlarını yeni bitirmiş evli çiftin hem büyük şehir hayatından kurtulmak için hemde "sistik fibroz" hastası olan kızları için küçük bir kent olan hatta cennet diye tabir edilen Bartlett'e gitmesiyle hayatlarına yeni bir mutluluk daha gelmiştir ama bu mutluluğu ancak Robin Cook'un kurguları bozabileceği için sayfaları çevirdikçe David ve Angela çiftinin istediklerinin hepsinin tersine gittiğine tanık oluyoruz.Gerçektende çok başarılı bir kitap Ölüm Diyeti.Cook'un hemen hemen tüm romanlarında olduğu gibi bundanda baş karekterleri genç evli bir çift doktor ve tabiki erkek doktorun hastahaneye sürekli bisiklet ile gitme tutkusunu bu kitabında da görüyoruz ve aslında bu benzerlikler hiçbir zaman beni rahatsız etmez aksine yazarın bir özelliği olduğunu düşündürür bana.Gönül Suveren'in okuduğum en çok kelime hatası olan çevirisi benim şüphesiz bu kitaptır roman boyunca "kopya" kelimesi "kopye" olarak,"sigara veya sigarası" değilde "sigar ve sigarı" hatta mesela "bu gömlek üstümde nasıl olmuş" değilde "bu gömlek veya ceket arkamda nasıl olmuş" tarzında ilginç cümleler vardı. düşünmedende edemedim acaba bu Coco Channel Türkçe'si mi diye ama bu demek değilki çeviri kötü okunurken zorluk varmı diye hayır tüm Sayın Suveren çevirileri gibi gayet akıcı bir kitap.Son diyeceklerim bir çekirde ailenin güçlüklere nasıl karşı gelip kazanabildiklerinin güzel bir örneği okumanızı tavsiye ederim.