İlahi Komedya Hakkındaki Yorumlar

Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
batu_evl
03.03.2025
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Bu kitabın Dünya Edebiyat Tarihi'ndeki önemini bilerek okudum. Ama ne kadar uğraşsam da sıkıcı ve subjektif geldi.
Dante'nin sevmediği akrabalarını cehennemin en alt katına yerleştirmesi veya sevdiği kızı melek yapması benim için okumayı daha da zorlaştırdı.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
tnratly 23.07.2013
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Her sayfanın altındaki şiir'in yorumunu okurken şiirin bütünselliği gidiyor . Ezgi bittikten sonra geri dönüp okuduğunuzdada hangi dizenin yorumu olduguna bakıp tekrar okuyorsunuz ortalama 1 hafta okuyabileceğiniz kitap 2 haftaya çıkıyor, bunun haricinde anlatım dili ve içeriği çok iyi bir kitap okunmasını tavsiye ederim.
Yanıtla
10
0
Destekliyorum 
Bildir
guneskokusu 04.07.2013
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
mutlaka alınması gereken bir kitap,şiire doyamayacaksınız!
Yanıtla
1
2
Destekliyorum 
Bildir
kebikecc 06.06.2013
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Öteki dünyaya Dante'nin gözünden bakmak isteyenler için güzel bir eser. Manzum olarak yazılmış. Klasik olmayı hakediyor.
Yanıtla
2
0
Destekliyorum 
Bildir
KY-1266463 21.04.2013
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Dante nin başyapıtı yıllar geçtikçe önemini gösteriyor..bir çok yazar ve ressama kaynak olan bu yapıt sizi de düşünce alemine çekecek...
Yanıtla
1
1
Destekliyorum 
Bildir
Asla tavsiye etmem. Dante ve Komedya üzerine uzun süre araştırma yapmış bir batı klasikleri tutkunu olarak tavsiye etmiyorum. Çevirisi, elbette ki birebir uyak yapısını ve ölçüleri tutamaz ancak Dante'nin şiirselliğine ve sembolik anlatımına yaklaşmıyor. İtalyanca aslından çevirilirken, bazı kısımlar ve kelimeler, birebir mantık çevirisi yerine Türkleştirilmiş. (Örneğin, İtalyanlar Yüksek Çukur derlerken, biz Derin Çukur deriz. Ancak her iki anlatım da mantıklıdır, anlarız. Kitap, Batı mantığını bozarak bu gibi kısımları değiştiriyor.) Önsözü çok yetersiz. Dante'nin kitaba başlarkenki ilk düşünce dünyası ve içinde yaşattığı Beatrice aşkını anlatmayı bırakın, Dante'ye saldırmaktan ileriye ne yazık ki gidemeyen bir önsöz. Ayrıca, tüm kitap boyunca, dipnotlar vb noktalarda ne dönemin tarihi olaylarından, ne kitapta ağırlığı hissedilen antik felsefelerden bahsedilmeksizin, bir Dante düşmanlığı söz konusu. Sıklıkla, "bakın birazdan İslam'a saldıracak, bakın burada İslam böyle diyor, bakın kendisiyle çelişiyor" gibi komik tanımlara sahip. Elbette, İslami açıdan bir batı eseri eleştirilebilinir, bu felsefi olarak en temel hak ancak yapıtın içerisinde yapılmamalı. Ayrı bir makale konusu olmalıydı.
Şahsi düşüncem, Rekin Teksoy'un çevirisidir. Eski kitabımı arkadaşıma verince, farklı bir çeviri olarak bu kitabı almıştım ancak pişmanım. Bu kitapla ilgilenenler diğer manzum çevirilere baksınlar.
Yanıtla
10
3
Destekliyorum 
Bildir
KY-1481379 15.02.2013
Dante, öteki dünya ya yaptığı düşsel geziyi destanlaştıran İlahi Komedyayı latince olarak kaleme almıştır.muheteşem bir başyapıttır.
Yanıtla
2
2
Destekliyorum 
Bildir
mytnu 02.08.2012
Romanda Dante'nin, ölüm sonrası sırasıyla Cehennem, Araf ve Cennette geçen seyahati anlatılmaktadır.
Yanıtla
3
0
Destekliyorum 
Bildir