Tam bir çeviri katliamı. Bütün Latince terimler, manası olmayan bir şekilde çevirilmiş. Tek bir örnek vermem gerekirse, Roma’da bir tür meclis olan Comitia Centuriata “Bölükler Toplantısı” diye çevrilmiş. Bunu manası nedir? Bunun manası yoktur. Orijinal eser ile mukayeseli okuyunca dehşete düştüm. Bazı yerlerde yazarın söylemek istediğinin tam tersi ifade edilmiş. Uzun zamandır almıyordum kötü bir çeviri olduğunu bildiğim halde ancak aldım ve pişman oldum. Beğenen ve takdir eden diğer kıymetli okuyucuların eskiçağ tarihi hakkında zayıf oldukları muhakkak.