Güzel bir kitap ancak imkanınız varsa orijinal dilinde, değilse de İngilizce çevirisini okumanızı tavsiye ederim. Hatta mümkünse onu da okumayın, dinleyin. “Cehennem” esasında okunmak için değil dinlenmek için yazılmış, poetik özellikleri ağır basan bir metin. Ne yazık ki Türkçe’ye çeviri esnasında bu şiirsel özelliklerini çoğunlukla kaybettiğini düşünüyorum.
Alegorileri anlamak için bir miktar Hristiyan kültürü ve Roma tarihi bilgisi gerekiyor normalde ancak çevirmen notları detaylı bir şekilde açıklamış, dolayısıyla okurken, akıcılığı zedelemesi dışında çok da sorun yaratacağını düşünmüyorum. Eğer İtalyanca ya da İngilizcesini okuma imkanınız yoksa en azından Türkçesini okumanızı öneririm. Ne de olsa İlahi Komedya, bir fikir edinmekte fayda var.