13Yorum
according2me
Kitapkurdu
11.01.2024
hem ingilizce olması hem de sayfa kalitesi nedeniyle beş yıldız verdim
emilzolfran
22.02.2023
İhsan Oktay Anar'ın edebi dilinin başka dillere tercümesinin çok zor olduğunu düşünsem de; başarılı buldum.
amnnn
20.08.2021
Kitap güzel ancak ben aldığımda fiyatı oldukça uygundu. Birden iki katına çıkmış.
lazy*max
Kitapkurdu
10.11.2020
İlk baskısını kaçırdığıma üzülmüştüm, tekrar gelmesi güzel oldu.
seyesla
04.10.2020
hem ingilizce olması hem de sayfa kalitesi nedeniyle beş yıldız verdim. kesinlikle tavsiye ederim
M.H.S.
27.08.2020
Çok güzel bir kitabın ingilizce çevirisi. Çeviriyi çok başarılı buldum.
hatice abazaoğlu
04.02.2020
emek verilmiş bir eser başarılı bir yazar
Zey Nep
14.01.2020
Daha okuyamadım ama kapak tasarımını ve dokusunu beğendim
yalpagankan
01.11.2019
İhsan oktay sevenlerin okuması gereken bir kitap. Çevirisi de güzel ingilizce kelime hazneniz baya gelişecektir.
zahartheclassicalone
Kitapkurdu
Kitabın çeviri oldukça zor olsa gerek.Çevirmen bunun üstesinden gelmiş.
@maliyeci
10.10.2018
kiz kardeşim icin aldim
effecto
Kitapkurdu
14.08.2018
İhsan oktay anar dilini nasıl çevirdiklerini merak ederek aldığım kitap.
Fikret Erdeniz
Kitapkurdu
14.07.2018
Ne zaman Türkçe'den İngilizce'ye çevrilmiş kitap görsem böyle, özgün dildeki ahengi ve akıcılığı yakalamanın asla mümkün olamadığını anlıyorum. “as reported by the narrators of events and relators of traditions.” çeviri ifadesi, "râviyân-ı ahbar ve nâkilan-ı âsâr" ifadesinin Ingilizce açıklaması olabilir ancak. Yine de bu önemli eserin İngilizceye çevrilmesine sevindim.