Vallahi olmadı ya. Olur sanıyordum, kesin olacak diyordum hatta ama olamadı: sevmedim. Kitabın ilk 50 sayfasında gücü gibi gelen şey ilerledikçe zayıflığına dönüşüverdi; o da şu: bu kitap fazla şiirli. Böyle eleştiri mi olur diyeceksiniz, demeyin lütfen; gerçekten çok fazla. O kadar fazla ki, bir süre sonra her cümlede bir performans kaygısı sezmeye başlıyor insan. Hani sanki çok abartılı oynayan bir oyuncuyu sahnede izlemek gibi. Kendi performansına aşık olup hikâyeden kopar ya oyuncu, her mimiğine, her jestine anlam yüklemeye çalışır; öyle ki siz bir süre sonra yabancılaştığınızı sezersiniz. Tam bu oluyor işte. Neredeyse arabeske varan bir hassasiyet içinde hatırlıyor yazar, HER ŞEYİ hatırlıyor ve her şey çok büyük, çok anlamlı, çok yapısal, çok iz bırakmış. (Claire Louise-Bennett’in Gölet’i de benzer bir yerden rahatsız etmişti beni.) Yazarın yazdıkça öykünün büyüsüne ve hüznüne fazla kapıldığını düşünüyorum. Savaştan kaçmış bir göçmen ve homofobik bir toplumda bir eşcinsel olmak elbette ki anlayamayacağım şeyler, o nedenle tuzukuru bir yerden ahkam kesiyor olmak asla istemem, söylediklerimin Ocean Vuong’un zorlu deneyimine değil, yazdıklarına ve edebi bir eser olarak kitabına dair olduğunun altını çizmek istiyorum. Ancak maalesef inandırıcı ve ikna edici bulamadım, dozu kaçmış gibi biraz meselenin. Aralarda çok iyi yakalanmış şeyler vardı ama onlar da yazarın üzerimize boca ettiği aforizmaların arasında kaybolup gitmiş gibi. Birilerinin seveceği şekilde süslenmiş, püslenmiş, giydirilmiş bence öykü ve nüvesini yitirmiş, gerçeklikten kopmuş. Edebiyat bu kadar performatif olmamalı bana sorarsanız. Üzgünüm.
Sadece “bir an” daha fazla değil... Yürekli bir yazarla karşı karşı olduğumuz kesin ... kelimeleri özenli ve cümle kuruluşlarında şair dokunuşu olan... ( tabi ki çevirmen Deniz Koç’a da teşekkür ve tebrikler). Ve bir teşekkür de @harfakitap ‘a ... belki de kitabı kimsesiz kalmaktan onlar kurtardı... “ben bir cümle kurmaya değil , özgürleşmeye çalışıyordum”
Satın Alma OnaylıBu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Hiç beğenmedim zor ilerledi .Kitabın kapağı be bir film sahnesinde görüp beğenerek almıştım .Kitabın arka kapağında anlattıkları o kadar uzun ve nereye varmak istediğini kitabın açıkçası ben anlayamadım
Satın Alma OnaylıBu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Pek naif bir roman, sarsıcı gerçekler tokat gibi yüzünüzde patlıyor. Dili şiirsel bazen ölçüyü kaçıracak kadar romantik gelse de kısa paragraflar arasında kendinize çok şey bulabilirsiniz, tavsiye ediyorum.
Satın Alma OnaylıBu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kolay okunan ve birçok çağrışıma açık bir kitap. Beni yer yer rahatsız etse de bir gerçekliğin ve duygusallığın samimi itirafı olarak okudum kitabı. Şiirsel dili en önemli ve çekici özelliği diyebilirim.
Satın Alma OnaylıBu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Öncelikle; kitabın adının güzelliği ne olacak? Herkes hayatının baş rölü ve herkes en kıymetli ama gerçekte, aslında okyanusta bir kum tanesi.
Vietnamlı göçmen bir ailenin çocuğu, kendi yaşam öyküsünden yola çıkarak, hayatında olan iki önemli kadını ( annesi ve anneannesi.), ilk aşkını anlatıyor kitap. Ailesi ile iletişim kurmak için buldukları üçüncü dil, cinsel kimliğini de birlikte keşfettiği arkadaşıyla bulduğu susma dili. İnsanın aslında ne kadar kelimesiz kaldığını anlatıyor aslında zira bir kitap dolusu kelimeyi, okuma bilmeyen annesine mektup diye yazıyor aslında. Şair etkisi, kelimeler basit ama tam kalbe batıyor okurken. Hiçbir ışıltısı olmayan bir anlatım, kaya ağırlığında oturuyor.
Kitabın yazarı aslında şair, bu bilgiden sonra ah nasıl okunur ki dedim çevirisi. Çevirisi de inanılmaz güzeldi şansıma. Zaten yeni yayın hayatına başlayan bir yayın evi. Hep böyle güzel kitaplar basar umarım. Kitap benim ilk 10 kitabıma, yayınevi de radarıma girdi.