İslam Ansiklopedisi murabahayı bir ticari malı üzerine kar koyarak satmak olarak açıklamış (yani murabaha ile faiz aynı şey değil). Bu kitabın 19. sayfasındaki bir cümlede murabahacılık alışverişten faiz almak olarak açıklanmış. Takip eden cümleler ise hem öyle, hem öyle değil gibi bir anlam içeriyor; kitabın ne dediği anlaşılmıyor. Sayfa 27'nin sonunda murabaha yine faiz anlamında kullanılmış, sayfa 70'deyse murabaha ve faizin aynı şey olmadığı söylenmiş. Murabaha Arapça bir kelime, kitap ise Arapça değil fransızca. Tercümede murabaha kelimesinin seçilme sebebi bir dipnotta açıklansa iyi olurdu. Bir başka tuhaflık; neredeyse her sayfada sürekli aynı şeyler tekrarlanıyor. Özellikle kilisenin murabahayı günah saydığı... Kitap gereksiz bir tekrarlar yumağı.
Ve en önemlisi: Dergah yayınlarının bir çizgisi var. Bu kitap, yerli, milli ve Anadolucu düşünceye (Türk düşünce hayatına) ne gibi katkılar sunabilir, ne gibi ufuklar açabilir?