Bir Yazar Gibi Okumak: Kitapseverler ve Kitap Yazmak İsteyenler İçin Bir Kılavuz Hakkındaki Yorumlar

Editorün Seçimi Bu yorum Kitapyurdu editörleri tarafından faydalı bulunarak öne çıkarılmıştır.
Bilgi İçin 
ihsankurt
29.03.2023
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Bu kitap sadece yazar olmak isteyenlere değil aynı zamanda yazarlara da “yazarlık dersleri” veren bir çalışmadır. Çoğu Türkçeye de çevrilen dünyaca tanınmış bazı yazarların eserlerin-den ilgili bölümlerde yerinde ve somut örnekler verilmesi yazarın düşüncelerini daha anlaşılır duruma getirmiştir. Kitabın her bir bölümünde ayrı ayrı neden “bir yazar gibi okumak” gerektiği bazı yazarların metinlerinden hareketle açıklayıcı bilgiler verilerek anlatılmıştır. Prose büyük yazarlardan alıntılar yaptığında veya eserlerinden uzun pasajlar alması gerektiren deneme yazdığı zamanlarda kendi yazdıklarının belli bir süreliğine biraz daha akıcı hale gelmiş olduğunu fark ettiği için bu atıf ve alıntı yaklaşımını seçtiğini ifade eder.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
Kerem Taşcı
27.10.2023
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
kitaplardan alıntılarla zenginleştirilmiş, örneklendirilmiş, güzel, yol gösterici bir eser
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
Hanife Dilek Batislam
22.03.2023
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Okumaya ve yazmaya ilgisi olanlar için yararlı bir kitap.
Yanıtla
0
1
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
Onur Biçer
08.03.2023
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Bu tarz eserleri kıymetli buluyorum. Birçok okur nasıl okuması gerektiğini bilmiyor. Hâliyle eserden keyif alamıyor. Okumanın tekniği üzerine oldukça önemli bir eser.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
α και ω
26.11.2022
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
İyi ki okuduğum dediğim eserlerden birisi oldu. Çevirmenini 'Ben, Kirke' isimli çeviri romanından takip ediyordum. Küçük bir eleştiri olarak çevirinin Türkçesi özenli değil. Kullanılan noktalama işaretleri, İngilizce orjinaliyle karşılaştırdığım cümlenin bölündüğü noktalar pek çok kez ben böyle yapmazdım dedirtti. İkinci olarak çevirmenin dipnotlarını ve çevirmenin önsözü kısmında çevirmenin yazım üslubunu doğru bulmadım. Daha ciddi bir tavır takınılabilirdi. Fakat tavsiye ederim edebiyat sever her okura bu kitabı. Başka bir gözle okuyacaksınız romanlarını ve öykülerinizi.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir