3Yorum
enes taha
Kitapkurdu
21.07.2019
ince bir kitap ama bilgi meselesiyle ilgili okunması gerekiyor.
karaoglu
14.11.2007
Kitabın çevirisi biraz değil. Çok ağır. (en azından bana göre) Örnek vermek gerekirse:
"...(ikinci sayfadan) Yani bir bilim içinde doğru olarak kabul edilen, sınırlı sayıda mebde ve mütearifelerden mantıken istidlal edilmelidir..... (Rastgeele açtığım bir sayfasdan ilk okuduğum cümle): Lakin inançameliyesinde benim 'dini faraziye' olarak tesmiye ettiğim bir husus bulunmaktadır. Dini faraziye insanın bütün tecrübelerini muhatab alan külli bir faraziyedir. Bu faraziye insanın sadece müşahhas vakıalara dair tecrübelerini değil aynı zamanda ahlaki ve estetiktecrübelerini izah etmektedir... Şimdilik sözlüğe bakmaktan sıkıldığım için ara verdim. diğer kitaplarım bittiğinde tekrar başlayabilirim..
yblgc
Kitapkurdu
16.07.2006
kitap gerçekten güzel. Ancak çeviris bana göre biraz sorunlu. Kitap Türkçeye çevirisi yapılmış ancak kullanılan kelimeler gündelik hayatta kullandığımız kelimelerden birazcık uzakarapça kökenli kelimeler. O yüzden okurken bazen sözlüğe bakmak durumunda kaldım. Çeviri yapılırken daha gündelik hayatta kullandığımız kelimeler kullanılsa daha iyi olurdu. Bir kaç örnek vereyim. "nazariye=teori,kuram"
"faraziye=varsayım" "saik=sebep" bu şekilde çok fazla kelime var. Sizde kitabı okurken benim gibi T.D.K.'nin web sitesini kullanmak zorunda kalabilirsiniz. Konu olarak gerçekten güzel ve popilize edilmemiş.