5Yorum
Ali Suavi
17.05.2012
bence bu kitabı orjinalinden okumanızı tavsiye ediyorum. aslında shakespeare'in soneleri gibi hem orjinal hemde çevirisi bir arada verilse çok güzel olurdu diyorum. yinede kitabı ön okuma adına alınabilir.
KY-360657
21.03.2012
Bir kaç farklı kadın kimliği içinde ele alınmış hoş bir kitap. plath'in bakış açısını keşfetmek adına iyi bir okuma
desafortunadamente
06.12.2011
Beni hemen içine alan bir kitap olmadı bu. Okurken gerçekten depresif eğilimler gösterdiğine ikna olduğunuz bir yazar okuyorsunuz. Çeviriden mi bilmiyorum ama dil de bir akıcılık problemi olduğunu düşünüyorum. Yaşadığı tarih göz önüne alındığında bir şairi orjinal dilinde okumak zor olsa gerek ama belki dil bütünlüğü böyle sağlanabilir. Plath'la tanışmak lazım yine de diye düşünüyorum.
dramaticmelodram
28.09.2011
Ölümsüz bir kadından ölümsüz bir eser daha.
kitaplıkedi
20.10.2008
Sylvia Plath'in kendisi hakkında o kadar çok şey okudum ki, okuduğum bu ilk kitabı beni hayal kırıklığına uğrattı. Bütünlükten yoksun olduğunu ve duyguyu okuyucuya tam olarak aktaramadığını hissettim. Belki de gizdökümcü şiirden ben birşey anlamıyorum. Bir dahaki sefere şansımı diğer eserlerinden yana kullanacağım. Bu kadar övülen bir yazarı belki bi dahaki sefere anlayabilir, sevebilirim, bilemiyorum.
BAHAR YILDIZ TÜRK
BAHAR YILDIZ TÜRK 24 Nisan 2020
lütfen Sylvia'nın sırça fanusu'nu okuyun. Fikirlerinizi kesinlikle değiştirecektir.