Karname-i Erdeşîr-i Babekan
Karname-i Erdeşîr-i Babekan Ürüne Git
Haygenstein
Kitapkurdu
Erken Osmanlı Tarihi için Aşıkpaşazadenin Tevârih-i Âli Osmanı ne ise, Safeviler için Safvatü's-Safa ne ise, Erken dönem Sasaniler için Kârname-i Erdeşir de odur. O döneme ait doğrudan birinci el kaynak olma hüviyetini hâiz olmasından ötürü oldukça önemli bir eserdir. Dolayısıyla Türkçe'ye çevrilmesi çok kıymetli bir iştir. Ne var ki pek çok yerde metni detaylandıran mütercimin; İngilizce Almanca ve diğer dillerdeki çeviriler de "Medlerin Kürt Kralı" şeklinde çevrilen "Kurdan Şah-ı Madig" ifadesini, sadece "Kordan Şah" şeklinde çevirerek hiçbir açıklama yapmaksızın geçiştirmesi bana göre çevirinin en kötü yönünü oluşturuyor. Çünkü tam da bu ifadenin tam olarak nasıl çevrilebileceğini merak ettiğimden ilgili kitabı edinmiştim ki bildiğim kadarıyla mütercim Pehleviceye de hakim bir isim. Bu açıdan en ufak bir ifadede uzun uzun açıklama yapan mütercimin bu kadar önemli bir meseleye hiç temas etmeden geçiştirmesi oldukça talihsiz bir durum olmuş.