Tevfik Ünal
Kitapkurdu
Manzum eserlerin çevirileri hep yetersiz kalıyor maalesef. Bunu Everest Yayınlarından çıkan İlyada'da da hissetmiştim. (Ki Everest çevirisinde gerçekten çok emek ve doyurucu açıklama var. İlyada'yı okuyacak olan mutlaka Everest'ten okusun.) Bir de buna Faust'taki gibi aşırı gönderme eklenince metin hepten anlaşılmaz kalıyor. Faust'u anlamak için Yunan mitolojisinden Yahudi-Hristiyan geleneğine, Orta Çağ söylencelerinden modern felsefeye kadar başka birçok şeyi de bilmek gerekiyor. Muhtemelen eksikliğim nedeniyle eseri anlaşılmaz buldum. Ama bence okuyucuyla buluştuğu anda anlaşılmamak, anlaşılmak için ön bilgiye ihtiyaç olması da eserin bir kusuru.