Toplam yorum: 3.285.373
Bu ayki yorum: 6.900
E-Dergi
faruksevindim Tarafından Yapılan Yorumlar
Başka eserleri de Türkçeye çevrilmiş ünlü İngiliz felsefeci Cornford'un 4 konferansından oluşan kitap Antik Yunan filozoflarından başlayıp odağına Sokratesi alıp ardından Platon ve Aristoteles'e kadar geliyor. Bu kadar geniş bir konuyu kısacı bir kitapta anlatabilmesi de ayrı bir marifet.
Kitabı kızım için almıştım fakat sanırım ondan sonra ben de okuyacağım. Zaten herkese hitap eden gündelik yaşam içindeki felsefi problere eğilerek felsefeyi herkese sevdirmeye çalışan kaliteli bir kitap "kızı" olan ve felsefeye meraklı herkese tavsiye ederim.
Polonya asıllı yazar Potocki (d.1761)'nin Klasik doğu edebiyatı formatında yazdığı kısa hikayeciklerden meydana gelmiş (31 bölüm)kitapta yazar baş kahramanı Hafız'ı Arap topluluklarında/kültüründe meraklı bir yolculuğa çıkarıyor.
Kitap müzelerde ve çeşitli eserlerde bulunan heykel ve objelerden faydalanarak hazırlanan bol resimli bir çalışma. Homeros gibi Yunan edebi eserlerinden alıntılarla da belgelenmiş. Çizimler özellikle tasarımcıların ilgisini çekecek türden. ilgililere tavsiye ederim.
Türkçeye Kötülük Çiçekleri adıyla çevrilmesine rağmen Baudelaire kitabın iç sayfasında Teophile Gautier'e hitaben "Bu hastalıklı çiçekleri..." diyerek ithaf ediyor. Bendeki başka bir çeviri de Elem Çiçekleri adı ile Türkçeleştirilmiş. Bu eserden bile şiirin başka bir dile asla aktarılamayacağını görmek mümkün. Ben Vasfi Mahir Kocatürk'ün dili eski olmasına rağmen çevirisini daha"şiirsel" buldum. Örnek: Albatos şiirinin başlangıcı Alkan çevirisinde,
"Sık sık eğlenmek için, acımasız tayfalar
Yakalar kanadından bu deniz kuşlarını,"
Kocatürk çevirisinde,
"Çok kere eğlenmek için, gemi tayfaları
Tutarlar albatrosları, bu geniş deniz kuşlarını"
Kısaca kitabın kağıt ve baskı kalitesi çok iyi olmasına rağmen çeviriden dolayı bende bir şiir lezzeti uyandırmadı.