Toplam yorum: 3.284.424
Bu ayki yorum: 5.930
E-Dergi
abmetiin Tarafından Yapılan Yorumlar
Bektaşiliği tarihi, edebiyatı, kurumları ve felsefesiyle ele alması açısından başarılı bir eser. Lakin, Sünnilikle kıyaslama yaptığı yerlerin çoğunda başarısız. Mesela Bektaşiliğin kader anlayışı ile Sünniliği kıyaslarken Sünnilikte sadece Cebriye kolunun görüşlerini aktarıp İslam'da insan iradesi anlayışı budur diyor. Kaderiye koluna, Mütezile'ye ve diğer anlayışlara hiçbir değinme yok. Tanrı anlayışı konusunda ve benzeri birçok konuda da aynı hata var. Yazar ya Sünniliği öğrenmeli ya da kıyaslama yapmaktan vazgeçmelidir. Sünnilik konusundaki hata ve sığlıkları görünce Bektaşilik konusundaki anlatıları da kısmen şüphe doğurdu. Yazarın tüm dinleri sosyolojik bir tahayyül olarak gördüğünü anlıyoruz, bu elbette anlayışla karşılanabilir ama bilgi hataları ve önyargılar kitaptan tam olarak istifade etmeyi zorlaştırıyor. Bunların farkına varabilecekler için düzen, tasarım ve dil açısından faydalı bir kitap.
Müellife teşekkür ederiz, çok güzel hazırlanmış. Belirtilen dilleri öğrenenler için son derece faydalı. Fakat almak isteyenler şu noktaya dikkat etmeliler: sözlük Türkçe birinci dil olarak baz alınarak hazırlanmış, yani Türkçe bir kelimenin diğer dillerdeki karşılığını bulabilirsiniz ama diğer dillerdeki kelimelerin Türkçe karşılığını tarayarak bulamazsınız.
sizi yürümeye teşvik etmekle kalmayacak, hayat felsefenizi de sorgulatacak bir kitap. bu güzel derlemeyi yapan yazar ne yazık ki islam karşıtlığına daha güzel bir eseri kurban vermiş. kitapta tüm yürüyenlerden ve yürüyüşle alakalı tüm etkinliklerden bahsediliyor; düşünürlerden, hristiyanlardan, yahudilerden, hindulardan, hristiyan ve tibetli hacılardan ama islam'ın i'si geçmiyor. aynı art niyet eric fromm'da da gözüme çarpmıştı; sahip olmak ya da olmak eserinde "işte burda islam'dan da örnekler vermesi gerekir" dediğim hiçbir yerde aradığımı bulamadım. bu yazarları sevmek istiyorum ama bu art niyetleri şaşaalı bir takdirimi engelliyor.
Vahdettin Işık hocaya değerli çalışması için teşekkürlerimi sunuyorum. Osmanlıca metni, transkripsiyonu ve sözlüğü ile eksiksiz, kolay istifade edilebilir bir eser olmuş. Osmanlı dönemi metinlerinin tercümesinde model olabilecek bir eser ortaya çıkmış.
Yeni başlayanlara tavsiye edilmez; özet niteliğinde ama başlangıç kitabı değil. Mütercim konunun derinliğinin içinden çıkamamış. Mesela "..Tüm bilgi nesnelerini hissedilir algının basit nesnelerine indirgeme olasılığını kesin bir temel olarak alan bir sistemdir bu." Metnin anlaşılmazlığında derinliği öztürkçe sığlığıyla vermeye çalışma ısrarı da var. Araya sıkıştırılan "yarım ağızla, cinfikirlilik vb" amiyane tabirler derinlikle hiç uyuşmuyor. Telif iyi, tercüme başarısız.