Toplam yorum: 3.286.482
Bu ayki yorum: 8.012
E-Dergi
said altuntaş Tarafından Yapılan Yorumlar
Doğru; imparatorluk ölüyordu. Çünkü I. ve II. Sanayi Devrimleri ıskalanmıştı. Bu devrimler ıskalanınca gerekli kapital ve dolayısıyla siyasi güç olmadığı için; Sanayi Devrimlerini yapmış İngiltere, Fransa ve Almanya'yla boy ölçüşmek imkansızdı. Yönetimde Abdü'l-Hamit de olsa İttihatçılar da olsa, çöküş kaçınılmazdı yani. Ancak Talat ve Enver gibi İttihatçıların - ki Ermeni çeteler müttefikleriydi - Bâb-ı Âli Baskını diye bilinen darbeyi gerçekleştirmeleri gayrımeşru bir eylemdi. Sonucu çok ağır oldu; her Osmanlı uyruğu payına düşen acıyı çekti. İmparatorluk Abdü'l-Hamit'le belki görece daha az acı ile çökecekken, İttihatçılarla çok acılı bir şekilde çöktü.
Çeviren Muhammed İkbal Çifti'yi kutlarım. Bir sayfada orijinal (Eski Yunanca) metni, diğer sayfada çevirisini vermiş. Okura istediğinde karşılaştırma imkanını vermiş. Sanki çevirmen okura şunu demiş oluyor: "Kaynak metin bu, benim çevirim de bu, istersen sağlamasını kendin de yapabilirsin, belki farklı bir çeviri de sen yaparsın."
Bu kitabı satın aldım. Kitap, anadili Lazca olanların veya az çok temel Lazca dilbilgisini bilenlerin seviyesine göre. Benim gibi, ne anadiliniz Lazca ne de az çok temel Lazca dilbilgisine sahipseniz, yararlı olmayacaktır.
İncil'in Yunanca'sı farklı ancak. İncil'inkine ¨Koini Grekçesi¨ ("Avam Yunancası") deniyor, ve Eski Yunanca'dan daha kolay. Koini Grekçesi grameri için Türkçe kaynak var mı bilmiyorum, ancak çeşitli İngilizce kaynaklara internet üzerinden ulaşabilirsin.
Birincisi; bence {tercümenin böyle motamat yapılması} harika olmuş, çünkü karşılaştırma olanağı sunuyor. İkincisi; Latince değil o, eski Yunanca (Attika lehçesi).