Toplam yorum: 3.253.699
Bu ayki yorum: 5.725

E-Dergi

Metin Demirci Tarafından Yapılan Yorumlar

19.02.2002

Oğuz Saygın, NLP ile değişimi yakalayanların hikayelerini bize aktarıyor. Değişimi yakalayanların nasıl olumlu gelişme gösterdiklerini de kendi kalemlerinden öğrenebiliyoruz. Ancak, bizim değişmemiz için hangi stratejileri izlememiz gerektiği konusunda açıklık yok.
Bana göre, kitabın verdiği mesaj: "Değişimi yakalamak istiyorsan, Oğuz Saygın'ın seminerine katılmalısın!".
NLP ile insanların yaşamlarında nasıl olumlu gelişmelerin olduğunu örneklemek, konuyu ilgi çekici kılmak için güzel bir yöntem, katılıyorum. Ancak, kitabın adına bakarak ben kendimi nasıl değiştirebileceğim konusunda bazı stratejiler edinebileceğimi düşünmüştüm, yanılmışım.
NLP tekniklerini anlatmadan yalnızca başarı hikayelerine değinmek "Seminerleri için reklam yapıyor" düşüncesinin doğmasına neden oluyor. Umarım, Oğuz Saygın bir sonraki kitabında bize kendisini de geliştiren teknikleri öğretecektir.
NLP öğrenmeyi değil de NLP'nin kişiye nasıl yardımcı olduğunu görmek isterseniz tavsiye ederim. Yoksa (benim gibi) düş kırıklığına uğrayacaksınız.
14.02.2002

NLP'yi temel alan ve bunu kullanarak kendimizi nasıl geliştireceğimizi anlatan bir kitap.
"Herşeyi yapabilirsiniz, geleceğinizi, nasıl yaşayacağınızı siz belirliyorsunuz isterseniz bunu değiştirebilirsiniz" derken bu cümlenin sonuna "inşallah, allah izin verirse" gibi kadercilikle ilgili ifadelerin yerleştirilmesi kitabın ve kitapta anlatılanların bütün inandırıcılığını yitirmesine neden oluyor. NLP uygulamaları ile ilgili başka kitapların okunmasının daha yararlı olacağını düşünüyorum.
19.07.2001

Dünyadaki yeni sömürgeciliği, modernizm ve sonrasını ve bu politikaların ülkemiz gibi ülkeler üzerindeki etkilerini görmek için, yaşadığımız krizin kimler tarafından, neden yaratıldığını anlayabilmek için postmodernizmi tanımamız gerekiyor.
Bu kitap, bütün ayrıntıları ile olayları yorumluyor ancak çevirisi biraz daha anlaşılabilir olsaydı, kurulan cümleler (aslına sadık kalma kaygısıyla belki de)çeviri değil de anlaşılabilir olsaydı kitap daha yararlı olacaktı...