Toplam yorum: 3.285.373
Bu ayki yorum: 6.900

E-Dergi

ben şarkıya dönünce Tarafından Yapılan Yorumlar

Benim için biraz hayal kırıklığı oldu. Şiirlerin tuttuğu hepsi hepsi 29 sayfa, o kadarcık! Cep kitabı tarzında düşünmüşler. Şairin başka eserleri de var, daha kapsamlı bir çalışma olsaydı onu tercih ederdim.
Çok hoş bir kitap olmuş. Yalnızca Cevat Çapan değil, Shakespeare üzerine çeviri faaliyetinde bulunmuş Sabahattin Eyuboğlu, Özdemir Nutku gibi pek çok isimden kısımlar var. Özellikle Can Yücel'in diğerlerinden sıyrılan bir şairanelikle çevirdiği bölümleri ilgiyle okuyorum... Sözcükler Yayınevi bu tür çeviri şiir eserlerinin sayısını nitelikten ödün vermeden mutlaka artırmalı.
Yarısına geldim, çeviri iyi, gayet güzel gidiyor, bitmesini istemediğimden acele etmiyorum. Suç ve Ceza'yı bu 3. okuyuşum; öncekiler niteliksiz ve kısaltılmış çevirilerdi, üstelik yaşım da ufaktı o zamanlar. şimdi daha iyi kavrıyor ve de tadına varıyorum. kuşkusuz, büyük bir eser...
Bu kitapta yer alan "Karanlık Beyaz" adlı öyküde rastladığım şu cümle eser ve yazarı hakkında yorumum olsun: "aşk için ölüme ölüm içinse her alana bakan, yırtıcı sevinçlerle dolu öyküleriyle tanınan düşçü ve tutkucu"
ben o zaman bir yunus idim bir seneydi kışın ilk karının güzel güzel yağdığı bir gece Elif Nuray'ın "Beklenen" şiirini ezberden okuduğumu hatırlarım... kimse kusura bakmasın, mangalın küle mahcubiyeti arttığından kadın şairlere pek az meyletmişimdir. Elif Nuray ise, bir nevi ilk göz ağrısı gibi daima en sevdiğim kadın şair olarak kalacak.