Toplam yorum: 3.253.599
Bu ayki yorum: 5.625
E-Dergi
AHMET TOPÇU Tarafından Yapılan Yorumlar
Shakespeare in Wındsor 'un Şen Kadınları isimli oyunu İngilizce aslından Hamit Çalışkan tarafından dilimize çevirilmiştir. İş bankası yayınları arasında yerini almıştır. Gerek olay örgüsü, gerek karakterleri, gerekse dil oyunları bakımından en önemli komedyasından biridir. Okunması gereken bir kitap. Tavsiye ediyorum.
Shakespeare ve John Fletcher'in birlikte yazdığı Cardenio oyunu Özdemir Nutku tarafından İngilizce aslından dilimize çevirilmiştir. Cervantes'in Don Quijote adlı eserden esinlenerek yazmıştır. İktidar, zorbalık, aşk, iffet ve ölüm gibi öğelerle teşekkül Tragedyasında kadınların sahip olduğu değerler vurgulanmıştır. Okunması gereken bir kitap. Tavsiye ediyorum.
Shakespeare 'in ölmez eserlerinden biri Özdemir Nutku tarafından İngilizce aslından dilimize çevirilmiştir Oyun' un Yardımcı Yazarı John Fletcherile birlikte yazdığı iki oyundan biridir. Okununca aradaki fark görülür. Okunması gereken bir kitap.
Shakespeare 'in ölmez eserlerinden biri Özdemir Nutku tarafından İngilizce aslından dilimize çevirilmiştir. İş bankası yayınları arasında yerini almıştır. Yazar Grecians anda Romans adlı kitabın Coriolanus' un Yaşamı bölümünden esinlenerek yazmıştır. Bu kitapta Roma'ya yaptığı hizmetlerle anılan General Corianalos'un zaafları, tutkuları anlatılır. Kıtlık nedeniyle çıkan halk ayaklanmasının izlerini taşıyor. Tavsiye ederim.
Chrıstopher Marlowe 'in Pariste Katliam isimli Eserini İngilizce aslından Merhum Özdemir Nutku günümüz Türkçesi ile anlaşılır bir şekilde dilimize çevirilmiştir. Yazarının son eseridir. O gereken bir oyun.