26Yorum
mișagecesirahelen
Kitapkurdu
16.08.2024
olay örgüsü güzel. dili üzerinde devrik cunle yapısına sahip. buna herkesin aşina olabileceğini düşünmüyorum. türk edebiyatında dahi okurken zorlayıcı etkileri cogunlukla görülür. okuduğumuz kitap ksiiye ne kadar hitap ediyor konusunda,dil cok önemli bi yere sahip. yazarın dili bu ancak basarız olduğuna anlamına gelmez. ön yargılı davranmayın ve mutlaka okuyun..
cekirgezehra
Kitapkurdu
15.01.2021
Faulkner okumak hep zorluyor beni
Çamay Özalp
Kitapkurdu
07.01.2021
Faulkner okumak kolay değil ama bir kere sabredip kitaba tutunursanız bir daha bırakamazsınız.
yasenya fırıncıoğulları
Kitapkurdu
Konusu etkileyici, dili kendine has. bir kitap.
Melike Yanıkkaya
Kitapkurdu
14.05.2020
Çeviri hatası diyenler kitabın önsözünü okumamışlar sanırım. Çok iyi çevrilmiş, çok kendine has bir kitap. Çok da güzeldi
Oğuzhan Eser
27.04.2020
Yorumlara baktığımda çevirinin eleştirildiğini görüyorum. Muhteşem çeviri yapılmış. Böyle düşünen arkadaşlar yazarın tarzına aşina değil muhtemelen.
mualime
15.12.2019
İdeolojilerin bu kadar belirleyici olduğu bir dünyada beyaz ya da siyah olamamış bir adamım hikayesi iki dünyaya da ait olamayanların hikayesi
Estike
Kitapkurdu
04.12.2019
özellikle dili ve kurgusu şahane. çeviri de öyle.
JANOME09
Kitapkurdu
20.09.2019
Bu kitabı, Zülfü Livaneli'nin en sevdiği kitaplardan olduğu için merak edip okudum. Yazarın okuduğum ilk kitabı ve açıkçası bu kadar ilginç bir üslupla karşılaşmak beni şaşırttı. Kitabın başındaki çevirmen Murat Belge'nin önsözünü okumadan başlasaydım, muhtemelen kitabı anlayamayacaktım, önsöz çok yol gösterici oldu. Kitapta olay dizisi karmaşık, sözdizimi çapraşık olmasına rağmen, kitabı anladım ve sevdim :) yani yazarın tarzı hep buymuş, onu sıradışı yapan da buymuş. Kesinlikle sessiz sakin kafayla okunmalı, ayrıca çok ara vermeden okunmalı.
KY-2501348
26.05.2019
beğendiğim bir kitap oldu. gönül rahatlığıyla öneriyorum
Beyazebru
27.04.2019
Tavsiye üzerine aldığım kitap doyamadığınız eser olacaktır
tbiçer
Kitapkurdu
04.01.2019
bende hayal kırıklığı yaratan bir kitap,belki bunun nedeni beklentimin büyük olması belki de çeviri hatası ama açıkcası okurken sıkıldığım bir kitap.
alikaank___
10.08.2018
Emin olunuz ki bu kitap çok güzel bir kitap ama çeviren kişi bu güzelim kitabı uygun literatürde çevirememiş.
Brn Srn
Kitapkurdu
30.07.2018
Döşeğimde ölürken kitabını okuduktan sonra listeme eklediğim kitabı, okurken yine beni zorlayacak biliyorum. Ses ve öfke kitabı da cok iyiydi.
cuthalion
18.10.2017
Çeviri de gayet iyi. Muazzam roman. Enfes.
HİDİŞKO
08.10.2017
Güzel bir kitap ama berbat bir çeviri.20.Yüzyıl başlarındaki Amerikan toplumunda ırkçı yaklaşımın düzey ve şiddetin oldukça iyi yansıtılmış.Herkese öneririm...
hutor
Kitapkurdu
10.09.2017
Amerikan edebiyatından,değişik bir tarzda yazılmış bir yapıt.
Yasin Aykanat
Hezarfen
04.01.2017
Eser mükemmel laf yok ama bu kadar büyük yazarın büyük eseri daha güzel çevrilebilirdi.
Buket Şahin
Kitapkurdu
03.08.2015
Çeviriyi gerçekten beğenmedim.. Okumak oldukça zorlu...
kuranli
11.06.2011
faulkner böyle çevrilmemeliydi. tamam, yazar sözdizimini çokça deşmiş olabilir, ama çeviride bu başka türlü yansıtılmalıydı. ne bileyim, esere en azından bir uyum, bir akıcılık kazandırılabilirdi. <br />uzun sözün kısası, devrik cümle sevmeyenler bu kitap için "murat belge çevirisiyse hemen alıp okumalı" diyeceklerse bir kez daha düşünsünler. yoksa benim gibi düş kırıklığına uğrayabiller. <br />
1 2