Kötülük Çiçekleri
Kötülük Çiçekleri

Kitapyurdu Fiyatı: 312,00TL

29Yorum
Menakıbzade
Üstat
27.11.2015
Rimbaud'dan sonra bendeki şiir irtifaına ulaşamayan fakat has bir şair olan baudelaire, fransız şiirinin 3 büyüklerinden biridir.
faruksevindim
Bilge
27.08.2015
Türkçeye Kötülük Çiçekleri adıyla çevrilmesine rağmen Baudelaire kitabın iç sayfasında Teophile Gautier'e hitaben "Bu hastalıklı çiçekleri..." diyerek ithaf ediyor. Bendeki başka bir çeviri de Elem Çiçekleri adı ile Türkçeleştirilmiş. Bu eserden bile şiirin başka bir dile asla aktarılamayacağını görmek mümkün. Ben Vasfi Mahir Kocatürk'ün dili eski olmasına rağmen çevirisini daha"şiirsel" buldum. Örnek: Albatos şiirinin başlangıcı Alkan çevirisinde, "Sık sık eğlenmek için, acımasız tayfalar Yakalar kanadından bu deniz kuşlarını," Kocatürk çevirisinde, "Çok kere eğlenmek için, gemi tayfaları Tutarlar albatrosları, bu geniş deniz kuşlarını" Kısaca kitabın kağıt ve baskı kalitesi çok iyi olmasına rağmen çeviriden dolayı bende bir şiir lezzeti uyandırmadı.
Veysel Zülfü Akarsu
Efendim bir şiiri kendi dilinde okuyup anlayamayacaksanız zaman israfında bulunmayınız. Elbette büyük şairdir fakat nasıl ki bir müzik eserinde tercüman olmaz şiir de böyledir.
Zeynel KUDAY
Kitapkurdu
07.06.2012
bundan iyisi yazılamaz...erdoğan alkanın çevirisi de gayet iyi
bayyavuzz
10.01.2012
Kötülük çiçekleri, yeryüzündeki en güzel şiir kitaplarından biri.. Yalnız sait maden'in çevirisini daha çok beğenmiştim. Varlık yayınları da fena sayılmaz.<br />
Seren Küçük
17.07.2010
Baudelaire şu ana kadar takip ettiklerimden en iyisi !
KY-724471
02.01.2010
Sadece Albatros şiirini kıyas ederek diyebilirim ki, piyasadaki en iyi Baudelaire çevirisi. ("Sayrı", "tansık" gibi birkaç yerde geçen Uydurukça kelimeyi görmezden geliyorum.) Kapak tasarımı ise bir harika. Albatros:<br /><br />"Ozan, ey bulutlardan toprağa sürgün ece,<br />Oklara göğüs geren, dostu fırtınaların,<br />Yuhlarlar yeryüzünde, seni de, gündüz gece<br />Uçmana engel olur, ağır dev kanatların."
vtovto
20.12.2009
Baskı kalitesi son derece yüksek olan bu kitap, Charles Baudelaire şiirlerine ulaşmak isteyenler için Erdoğan Alkan'ın titiz çevirisiyle güzel hazırlanmış. Kitabın eksi diyebileceğimiz tek yönü gereksiz yere geniş tutulması, bu israftan kaçınılıp kitabın maliyeti daha da düşürülebilir. Fakat bu ayrıntınında Baudelaire bir saygı duruşu niteliğinde olduğunu düşünebiliriz.
eradicater
03.02.2008
İşte en büyük şairin -ki dünyanın gelmiş geçmiş gelecek en büyük şairidir kendisi- en büyük eseri, başyapıtı olan kötülük çiçeklerine bakmaktasınız. Bence ilk yapmanız gerekn sırtınıza bir koltuğa yaslayıp içine koskoca bir yaşam gizlenmiş, hayatın her yönünü şiirlerinde bulabileceğiniz en tarafsız bir yazarla karşılaşın...
1 2