74Yorum
janedoe03
02.05.2019
şiirlerin orjinal dilinin de verilmesi çok hoş olmuş
İlyada
21.04.2019
Şiirin iyisi kötüsü yoktur. Şiirin dili, dini ve ırkı yoktur. Şiir evrenseldir.
ebru ki
09.03.2019
çeviride biraz garip buldugum yerler olsa da keyif alarak okumuştum(: ek olarak ingilizcelerinin de verilmesi çok hoş olmuştu (':
ahmetmec
Kitapkurdu
01.03.2019
Takdir edilesi bir hayal gücü
KY-5208977
20.02.2019
Şiirlerin ingilizcesinin olmasını gereksiz bulan kişileri anlayamıyorum galiba şaka yapıyorlar. Elinize fırsat geçmiş orijinalini de görme şansınız varken sadece şımarıklık yapıyorsunuz. İngilizcesini beğenmeyen arapçasını bulsun o zaman. Gereksiz yorumlara gerek yok bence. Kitap harika iyi okumalar.
Cihat_Albayrak
Kitapkurdu
29.01.2019
Şiirlerin İngilizcelerinin verilmesini pek gerekli bulmadım.
sulumenss
Kitapkurdu
09.10.2018
... "Şu yukarda dönen gökle Tanrı'yı seversen söyle; Ey kutsal yaratık" dedim, "uğursuz kuş ya da şeytan! Azalt biraz kederimi, söyle ruhum cennette mi Buluşacak o Lenore'la, adı meleklerce konan, O sevgili, eşsiz kızla, adı meleklerce konan?" Dedi Kuzgun: "Hiçbir zaman." Kalkıp haykırdım: "Getirsin ayrılışı bu sözlerin! Rüzgârlara dön yeniden, ölüm kıyısına uzan! Hatıra bırakma sakın, bir tüyün bile kalmasın! Dağıtma yalnızlığımı! Bırak beni, git kapımdan! Yüreğimden çek gaganı, çıkar artık, git kapımdan!" Dedi Kuzgun: "Hiçbir zaman." Oda kapımın üstünde, Pallas'ın solgun büstünde Oturmakta, oturmakta Kuzgun hiç kıpırdamadan; Hayal kuran bir iblisin gözleriyle derin derin Bakarken yansıyor koyu gölgesi o tahtalardan, O gölgede yüzen ruhum kurtulup da tahtalardan Kalkmayacak - hiçbir zaman!'' Kuzgun şiirinden.
fredyyyyyy2
06.09.2018
Edgar Allan Poe'nun muazzam hikaye ve romanları yanında şiirlerinin de ne denli kıymetli olduğunu anlayacağınız bir kitap.
ttelci
Kitapkurdu
05.09.2018
Edgar Allan Poe çoktan beri okumak istediğim bir yazardı, şiir sevmememe rağmen İngilizce ve Türkçe aynı anda olduğu için aldım diyebilirim.
helinkalsın
26.04.2018
edgar allan poe okumak bir zevk işidir.
Utopyadabirada
Kitapkurdu
18.04.2018
Şiirlerin çevirisi, bütün öykülerindekiler kadar başarılı olmasa da en azından orijinalini de içinde barındırması güzel. Onun dışında Poe hakkındaki ne söylesek az. Tam bir dahi.
Erdal Efe
Kitapkurdu
18.12.2017
DÜNYA EDEBİYAT TARİHİNE ADININ YAZILDIĞI KADAR DA VAR DEDİRTEN KİTAP EDGAR ALLEN POE AÇISINDAN
b.uz
22.11.2017
tek kelime ile kusursuz harikulade bir eser
quasi parlando
Bilge
17.11.2017
ciltli, hem İngilizcesi hem Türkçesi yazan Poe'nun kendine has şiirleri...
merv.dmrl
Kitapkurdu
28.10.2017
tekrar tekrar okuyacağım bir şaheser. hem Türkçe hem orijinal dil bir arada olması ayrı bir güzellik olmuş. baskısı ve ciltlemesi de bir o kadar​ hoş.
dgnahmed
Kitapkurdu
25.10.2017
geçmişten gelen çok büyük bir Eser
Richard Charles
22.09.2017
çevirisi çok iyi olmasa da şiirlerin orijinal dilinde de verilmesi hoş olmuş. ayrıca kitabın karton kapak olması ve boyutlarının da büyük olması -çok fazla şekilciliğe girmeden- bir hava katıyor.
egelimavi
17.08.2017
Çeviri odaklanmayı ve şiirin büyüsüne kapılmayı zorlaştırıyor. Aynı yayınevinden "Bütün öyküleri" ile kütüphanede bütünlük hissi oluşturması için almıştım ama şiiri şiiir yapan o ruhu hissedemiyor insan.
KY-523411
10.08.2017
Annabel Lee için bile alınır :)
Aytac34
16.07.2017
Bir günde okunuyor ve çok güzel şiirleri var.