Tercüme-i Telemak & Yusuf Kamil Paşa Hakkındaki Yorumlar

Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
Hibrahimak
20.01.2020
Her ne kadar ülkemizde ilk tercüme roman olarak okutulmuş olsa bile bu eser bir nasihatname niteliğindedir. Belki içerisinde hayali bir gezinti yapıldığı için roman olduğu düşünülmüş olabilir. Eserin orijinal hali Fransızca olsa bile Yusuf Kamil Paşa, Mısır'da bulunduğu sırada eserin Arapçasına denk gelmiş ve Türkçeye Arapça üzerinden çevrilmiştir. Tabi bu konuyla ilgili henüz kesinleşmemiş durumlar da vardır. Velhasılı kelam, okunmalıdır.
Yanıtla
4
0
Destekliyorum 
Bildir
yes21
13.09.2015
Muhtesem bir eser. Fakat hic bir yerde bulamıyorum bir an önce bulsam tekrar alıp okuyacagım
Yanıtla
4
0
Destekliyorum 
Bildir
oski91 02.01.2012
yusuf kamil paşanın en güzel eserlerinden bir tanesi.
Yanıtla
4
1
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
ibrahim kaptan 29.07.2010
Edebiyat dersinde gördüğümüz Tanzimat Döneminde Fransız edebiyatından Türk edebiyatına çeviri yolula giren Telemak, bu özelliğini koruduğu süreçte daima okunmalı... İlk çeviri romanımız belki de bugünkü çevirilerle kıyas yapılıp nelerin değişip geliştiğini size gösterebilir. iyi okumalar..
Yanıtla
11
4
Destekliyorum 
Bildir