Eros Ve Uygarlık/ Freud Üzerine Felsefi Bir İnceleme
Eros Ve Uygarlık/ Freud Üzerine Felsefi Bir İnceleme
1Yorum
Khusrew
Kitapkurdu
01.04.2011
Kitabı tercüme eden (yahut ettiğini sanan) Sayın Aziz Yardımlı, neyin peşindesiniz Allah aşkına. Kullandığınız dil kitabı anlaşılmaz hale getiriyor. Saf Türkçe/Öztürkçe adına yapmaya çalıştığınız şey 1920'lerin Türkiyesi'nde kaldı ve kimse alışamıyor bu dile. Kimse arabamı götüreyim işleyimde onartayım demiyor. Sanayiye götüreyim tamir ettireyim diyor. Sanayi ve tamir kelimeleri arapça kökenli olsa da Türkçe'nin malı olmuşturlar artık. İdea yayınevine de naçizane tavsiyem bıraksınlar bu tercüme çabasını. Satılmaz kitaplarınız. Hasbelkader satılsa da benim yaptığım gibi kitaplıkta öylece durur okunmadan. Okumaya çalışınca saç baş yolduruyor çünkü. Saygılar.
Sgarface
Sgarface 16 Ağustos 2013
Aziz Yardımlı'yla iki yıl önce Tüyap Kitap Fuarında kendi yayınevi standında tanışma fırsatı bulmuştum. O zamanlar aldığım kitapları henüz okumamıştım ve de okuduğumda anladım ki bu eleştiler yerinde; kendisinin dilimize yerleşmemiş ve öyle görünüyor ki kolay kolay da yerleşmeyecek sözcükleri çevirilerinde kullanmakta ısrarcı olmasını doğrusunu söylemek gerekirse ben de tasvip etmiyorum. Dikkat edilirse bu eleştirimde biri yabancı biri de Osmanlıca iki kelime kullandım ister istemez; stand ve tasvip. Peki Aziz Yardımlı olsa ne yazacaktı bu iki kelime yerine?
Kendisinin de çevirilerinde Osmanlıca ve öz Türkçeyi aynı cümle içinde bir arada kullanmak gibi bir zaafiyeti de var; ben dikkatli okurum ve kitabın da altını çizerim; böyle çeviri hatasIyla ara sıra karşılaştım. Bu yıl ki fuar karşılaşmamda kısmetse bu konuyu kendisine mutlaka açmak istiyorum. Alternatifi; pardon (?) seçenek olsa başka yayınevlerinden kitapları almak da mümkün ancak; yayınladığı kitapların başka yayınevlerinden çıkmış baskıları olanları piyasada sayılı. Şimdilik kendisi durumu düzeltinceye kadar yapabilecek bir şey yok. Naçizane paylaşmak istedim.
Rozz.ll
Rozz.ll 13 Mart 2022
Okurken sinir hastası olur insan. Kitabı okumak istemesem yüzüne bakmam, sinirlene sinirlene okuyorum.