Gözleri Tanrı'yı Seyrediyordu
Gözleri Tanrı'yı Seyrediyordu
6Yorum
Sibel_Ksk
Kaşif
09.12.2024
Kitap Harlem Rönesansı’nın en önemli ve dikkate değer eserlerinden biri olarak bilinmektedir. Konusu kısaca Janie Starks adlı Afro-Amerikan güzel bir kadının, siyahi toplumun kölelikten özgürlüğe geçiş sürecinde varolma, kendini bulma hikayesini anlatmaktadır. Orijinal dilinde de dönemin Afro-Amerikan toplumunun kullandığı ingilizce ile yazılmış olan kitap türkçeye de benzer bir şekilde çevrilmiş. Kitap ölmeden önce okunması gereken 1001 kitap listesinde aynı zamanda.
GLSMTNJ
Kitapkurdu
09.10.2023
Kitapta feminizmin gölgesinden ziyade ırkçılığın en zehirli döneminde birey olmanın, başarmanın, kendinden yeni bir insan doğurmanın bilincini göreceksiniz. Aşkın, mücadelenin, cesaretin ve hürriyetin güzel bir örneği.
çağrı yıldızgöz
Kaşif
Eser çok güzeldi. Başta okurken bozuk şive çevirmesinden dolayı biraz zorlandım ama sonra alışınca su gibi aktı. ırkçılık konusunda yaşadıkları bütün o korkunç olayları çok güzel anlatmış. Hiç farkında olmadan insana insanlığı derin bir sorgulamaya giriyorsun.
spekertan
Kitapkurdu
25.01.2022
Siyah-beyaz insanların bir arada yaşarken yaşadığı zorluklar, aşağılanmalar, siyahların insan yerine konulmaması, aile içi şiddet, kölelik, ırk gibi konuları işleyen güzel bir eser. Çevirisi Afro Amerikan İngilizce baz alınarak şiveler ile çevrilmiş. Okurken biraz alışmanız gerekli.
awomanofletters
Kitapkurdu
17.07.2021
Zora Neale Hurston gerçekten güçlü bir kalem. Kitapta şive kullanılması okunmasını güçleştirse de çok az değinilen ırkçılık konusuna değinmeye çalışmaktadır. Amerikan edebiyatından okunması gereken bir kitap olduğunu düşünüyorum.
Chihiro90
Kitapkurdu
26.05.2021
Kitapta içgüdüleriyle hareket eden bir kadın,siyah-beyaz insanların bir arada yaşarken yaşadığı zorluklar, aşağılanmalar, siyahların insan yerine konulmaması, aile içi şiddet, kişisel hürriyet arayışı, kölelik, ırk, ataerkil yapı, maskulenlik, kadın erkek arasındaki ilişki anlatılıyor. Baş karakterimiz Janie mutluluğu için kalbinin sesini dinliyor ve hata da yapsa bundan vazgeçmiyor. Kitap o yörenin konuşma tarzındaydı. Başta editör bu durumdan dolayı çevirinin de buna uygun yapılmış olduğundan bahsediyor ama ben okurken çok zorlandım. Diyaloglardaki șiveden dolayı kitaba odaklanamadım, okumayı bırakmak bile istedim zor da olsa sanırım kitabın yarısından sonra adapte oldum diyebilirim. Bana göre muhteşem mutlaka okunmalı diyebileceğim bir kitap değil ama değişik bir şeyler okumak isteyenlere, kitaptaki șiveden kaynaklı oldukça bozuk çeviri Türkçe'yi göz önünde bulundururak okumalarını tavsiye ederim.