kitabı çok ama çok beğendim. zaten yaz<>arın hangi kitabı beğenilmez ya da onun kitaplarını kim beğenmez bilemiyorum. ancak her zaman ki gibi yine çeviri sorunu yaşıtoruz. normalde ingilizce (veya başka bir dil) olan kelimeyi türkçeye çevirememiş olurlar, ama bu sefer Türkçeye tam olarak çevrilmiş de öztürkçeye çevrilmiş. ben Osmanlıcaya çok yabancı biri olmama rağmen ya sözlükle okuyorum ya da bazı kelimeleri anlamadan tahminen anlayarak geçmek zorunda kalıyorum. bunun bir ortası bulunsa sanırım çok daha iyi olurdu. tamam belki şu an kullanılan Türkçemiz çok az kelime haznesine sahip ama bu kadar da kısır değil.zaten kitapta bugünki kullanılan türkçede karşılığı olan keimeler dahi eski türkçe yazılmış. bizler artık o dili kullanmıyoruz. elbette eski Türkçe yaşatılmalı ama bunu yaşatmak için uğraşılacak yer bu kadar değerli bir kitap olmamalı.