Toplam yorum: 3.285.044
Bu ayki yorum: 6.570

E-Dergi

mâlûmatfurûş Tarafından Yapılan Yorumlar

16.12.2024

Kitapta karşılıklı olarak bir sayfada Köktürk damgalarıyla, diğer tarafta Türk alfabesiyle metinler yazılmıştır. Eserin en dikkat çekici tarafı Köktürk damgalarıyla yapılmış ilk Küçük Prens çevriyazısı olması değildir. Bunun yanında kitabın metninde kullanılan damgalardan 40 tanesi Bengü Taşlar'da (Orhun Yazıtları) kullanılmış olan klasik damgalardır fakat bunlara ilaveten Türk Dili Derneği tarafından önerilen 7 adet çağdaş damga (o,ö,av,ev vb.) da kitapta kullanılmıştır ki kitabı özgün yapan da tam olarak budur. Kutlu Yayınlarını bu güzel ve anlamlı hizmetlerinden ötürü tebrik ederim. Türklük Bilimine takdire şayan katkılar yapmaya devam etmekteler.
16.12.2024

Okıgu, Karahanlı Türkçesi ile yazılmış ilk Türkçe Kuran çevirisidir. Eser hicri 1333/1334, miladi 734 yılında istinsah edilmiştir. Okıgu'nun özgün nüshası Türk İslam Eserleri Müzesi'nde bulunmaktadır. Okıgu eserde Kuran sözcüğü yerine kullanılmıştır. İlk Türkçe çeviri olması hasebiyle oldukça kıymetli ve dikkat çekicidir. Orijinal metin Arap harfleriyle yazılmıştır. Çeviride satıraltı tercüme tekniği kullanılmıştır ki bu yöntem yazıldığı dönemim standart çeviri usulüdür. Eserin en önemli ve takdiri şayan yanı ise dini kavramları Türkçe ifade edişidir. Örneğin, şeytan yerine yek, cin yerine yel, Allah yerine idi, tengri, melek yerine yumışçı sözcüklerini kullanmıştır.
16.12.2024

Necmi Atik beyefendi yıllardır Elmalı Hamdi Yazır ve eserleri üzerine yoğun araştırmalar yapmaktadır. Türkçe İbadet, Anadilde İbadet isimli eser ise Cumhuriyet Başbakanlık arşivinde yer alan, Diyanet-Milli Eğitim-Başbakanlık arasında 1932-1936 yılları arasında yapılan yazışmalardan ve dönemin meşhur din alimleri (Rıfat Börekçi, Ahmet Hamdi Akseki), milli eğitim bakanları (Reşit Galip, Yusuf Hikmet Bayur) vb. kişileri de dikkate alan bir eserdir. Eserde temel olarak "İslam: Türk'ün Milli Dini" projesi, Dini Islah Beyannamesi, Türkçe Namaz, Türkçe Kuran tartışmalarını İzmirli İsmail Hakkı (Meani-i Kuran adlı tercümesi var) ve Şerafettin Yaltkaya (2. Diyanet İşleri Başkanı) tarafından Türkçe Kuran'a cevaz veren rapor ile Elmalılı'nın bu rapora cevap olarak yazdığı Türkçe Kuran'a cevaz vermeyen reddiyeyi ele almaktadır. Kitabın sonunda ise bizzat Elmalılı'nın kendi el yazısıyla rika hattıyla yazılmış özgün reddiye metni yer almaktadır.
13.12.2024

Malum olduğu üzere Elmalılı büyük bir müfessir ve aynı zamanda "meal" kavramının Türkçede yaygınlaşmasını sağlayan kişidir. Her ne kadar bizzat Elmalılı'nın kendisi Kur'an-ı Kerim'in Türkçeye hakkını vere vere tercüme edilmeyeceğini peşinen kabul etmiş olsa da bu yeni ortaya çıkan mealde Akifvari bir üslup kullanıp Kur'an'ın Türkçe olarak nasıl ifade edilebileceğini döneminin Türkçesini kullanarak gayet münasip bir biçimde göstermiştir.
13.12.2024

Nevzat Özkan Gagavuz Türkçesi uzmanıdır ve aynı zamanda Türk lehçeleri konusunda iyi bir birikime sahiptir. Kitapta Çağdaş Türk Yazı dillerinin konuşuldukları yerler, konuşan kişi sayısı vb. bilgiler gayet sistematik bir biçimde okuyuculara aktarılmaktadır. Ayrıca kitabın içerisinde Türk lehçelerinin nerelerde konuşulduğunu gösteren bir lehçe haritası bulunmaktadır. Harita özenli bir şekilde hazırlanmış olup ilgililerin bilgi birikimine ve coğrafya bilgisine hatırı sayılır bir katkı sağlayacaktır.