Toplam yorum: 3.285.014
Bu ayki yorum: 6.540

E-Dergi

KY-501705 Tarafından Yapılan Yorumlar

19.09.2011

İslam düzeninin hakim olması durumunda nasıl niteliklere sahp bir toplumun vücuda geleceğini isabetli başlıklandırmalarla açıklayan güzel bir eser.. İslami düzenin sosyoloji kitabı diyebiliriz buna.. Bu düzenin bir hayal ve ütopya değil, yeryüzünün bir döneminde (Efendimiz s.a.v dönemi) yaşanmış olduğundan hareketle bu düzeni realiteye dökmenin mümkünlüğünden söz eder.. Her ne kadar kıymetli bir eserse de çevirmen'in çok özenli olduğunu söylemek zor.. Sayfa 100'e kadar okuması işkence gibi gelebilir. Sayfa 100'den sonra çok iyi olmasa da nispeten düzelme var.. Kısacası kitabın tek kusuru çevirmenin özensizliği.. Yine de tavsiye edilir..
03.08.2011

Gültekin Avcı'nın kendi cinsiyet egosunu kustuğu bir kitap.. 2 sayfasını okuyabildim sadece ve balkonumdan çöpe fırlattım. Demokrasi sevdasındaki nice İslamcı geçinen kadın yazarların çizgileri ve sergiledikleri konusunda yazdıklarına hak vermişsem de üslub olarak yaftalayıcı ve aşağılayıcı bir tutum takınan Avcı çözüm getirmek yerine sadece kalemiyle yaralamayı tercih etmiş.Var olan yaralar az imiş gibi.. Eğer kendi kimliğini İslam'a nispet ediyorsa Avcı, bilmeli ki Müslüman, çeşitli alıntıları egosu istikametinde kullanıp, zevkten dört köşe olan bir muzaffer edasıyla kadın cinsiyetini aşağılayarak dahası çirkin genellemelerde bulunarak iğrençleşmez. Olayı cinsiyetçiliğe ve erkek hammaddesinin üstünlüğüne indirgemek basit bir Şeytanlıktır. Hammaddesiyle övünmek İblis'e mahsustur çünkü. Bugün insanı saptıran, yoldan çıkaran nice -izm akımı ve filozof, siyasi, edebiyatçı v.s var. Bunların çoğunluğunu da erkekler oluşturuyor. Kadını metalaştıran tüm görüşler istisnasız erkek zihninden çıkmadır. Olayların kökenine inmek yerine kadınları ötekileştirmek, kimlik sahibi bir yazarın yapacağı bir şey olamaz. Biz de düz bir mantıkla cinsiyetçilik yapacaksak şayet, tüm beşeri sistemlerin insanı saptıran erkek görüş sahiplerini yerden yere vuralım ya da onlar üzerine erkeklerin tümüne bir genelleme yapalım. Bu kadar basitlik, zavallılık olur mu? Kadınlar da erkeklere haklı olarak bu açıdan bakarsa ne olacak şimdi? Kadın erkek birbirimize mi gireceğiz? Avcı bilmeli ki bugün kadın-erkek diye bir sorun yok. Bugün insan diye bir sorun var.. İnsanlar, manen boşlukta, manen aç, değerlerine, özlerine yabancılaşmış insan sürüleriyle dolu sağımız solumuz, kadın-erkek, çocuk, yaşlı fark etmez.. İnsan gibi bir değerdir, üzerine titrenen.. Allah c.c, insana verdiği sermayeyi, limiti, cevherleri, potansiyelleri, yetenekleri hiçbir canlıya bahşetmemiştir. Ondandır ki tüm evren hizmetimizdedir, ondandır ki burada birer halife görevindeyiz hepimiz, kadınıyla erkeğiyle.. Acımız, insanın kendisidir, yalnızlığıdır, harcanmışlığıdır.. İnsan olarak bakalım birbirimize, İnsan olduğumuz için kurtarmaya çalışalım birbirimizi. Olayı cinsiyetçilik üzerinden bel altı vurma gibi sefihlik ve seviyesizlik işlemek değildir bugün bizlere düşen.. Derdimiz insan kazanmak olsun, bu en düşük kadın da olsa, en düşük erkek de olsa fark etmez. İnsanlık tarihinin son birkaç yüzyıldaki akımları şüphesiz kadın erkek herkesi bir mecraya sürükledi, bugün bu yabancılaşma ve kimliklerimizden uzaklaşma sorununa ancak elele vererek çıkabiliriz. Cinsiyetçilikle ancak birilerinin ekmeğine yağ sürersiniz. Ben bu kitabı hiç kimseye önermiyorum. Yazılanlar, zavalılığın trajikomik hezeyanları çünkü..
20.07.2011

Güvender'in YGS Felsefe kitabı, genel olarak ifade hataları içeriyor. Felsefe için çok önermiyorum Güvender'i.. FEM'i tavsiye ederim. Kitabın tek hoş yanı, Felsefe'deki her bir özelliği, bir ÖSS sorusuyla pekiştirip konuyla ilgili soruyu hemen konuyu öğrenir öğrenmez sıcağı sıcağına sorması. Bu kaynağı 'tek başına' önermem..
20.07.2011

Yeni bitirdiğim bir kitaptı. Lakin söze önce şununla başlamak istiyorum: Eğer Said Havva'nın Şehadet adlı kitabını okumak istiyorsanız Kenan Gültürk tarafından çevrilen Ravza Yayınları'ndan olan bu tercümeyi asla önermiyorum. Ki çevirmen, henüz Türkçe'yi dahi kullanmayı bilmiyor. İçerisinde bol mantık hataları, kelime ve yazım yanlışları var. 156 sayfasının 50 sayfasını bile anlamamışımdır belki bu yüzden. Bu basımı yerine Yenda Yayınları'ndan çıkan şeklini öneririm. Arapça kitaplar konusunda lütfen her çevirmene aldanmayın, çok iyi araştırın. Yoksa kitabın içeriği ne kadar güzel olursa olsun kitap okumak bir işkenceye dönüşebilir. Genel olarak Şehid Prof. Dr. Seyyid Kutub'un Yoldaki İşaretler'inden alıntılar var. O kitabı önce okumuşluk da olmasa bu kitabı hiç anlamayacaktım. Özetle Kenan Gültürk çevirisini kesinlikle önermiyorum.
13.07.2011

Az önce kargom geldi ve anahtarlıkları gerçekten çok beğendim, gayet hoş ve sağlamlar. Burada ilk bakışta plastik olarak algılamıştım gövdesini ama demirdenmiş. Halkası ise gerçekten klas.. Bu güzelim siteden semboller kullanmak benim kitapyurdu'na verdiğim değerdendir. Tüm kitapkurtlarına önerilir.