Toplam yorum: 3.284.947
Bu ayki yorum: 6.453
E-Dergi
Betül Mulbay Tarafından Yapılan Yorumlar
Latam edebiyatının o büyülü gerçekçiliği ve kafa karıştırıcı metaforları mevcut. İnce bir kitap olmasına rağmen ağır bence. Çeviri harika, çok akıcı ve güzel okunuyor. İfade edilmesi çetrefilli olabilecek yerlerde kelime seçimleri tabiri caizse "cuk" oturduğu için edebi zevki aktaran bir çeviri olmuş.
Anlatımı çok etkileyici. Sırf bunun için tekrar okuyabilirdim ama hikayesini için tekrar okuyacağımı sanmıyorum. Muhtemelen Güney Afrika tarihine ilgim olsa daha çok beğeneceğim bir kitap olurdu. Yukarıdaki yorumlardan biri cümlelerin güzelliğine ve çeviriye değinmiş. Ben de çeviriyi çok başarılı buldum. Özellikle Güney Afrika dilinde kullanılan değiştirilmiş İngilizce kelimelerin o halleriyle tutulmaları güzel bir karar.
Nadir bir kaynak olduğunu düşünüyorum. Korecemi daha da ilerlettiğimde veya Korece çeviri yaparken (inşallah) kullanabileceğimi düşündüğüm için aldım. Biraz incelesem de kullanma fırsatım olmadı.
Çok güzel bir kitap. Okuyup bitirsem de arada elinize alıp bir iki kelimeye ve açıklamasına bakmalık bir kitap. Ciddi emek var.
Research paper dersimde yazacağım makalede İngilizce ve Türkçedeki aliterasyonu incelemek için sipariş vermiştim ama sonradan konumu değiştirdiğim için kitabı pek okuma fırsatım olmadı. Orijinal dillerinde bildiğim şiirleri o şekilde okumaya devam etmek istesem de çevirilerini görmek ve onların verdiği farklı ve özgün tada varmak da keyifli.