Cengiz Aytmatov'un en çok bilinen, onu uluslararası bir üne kavuşturan, pek çok dünya diline çevrilen romanı. Cemile'yi Fransızca'ya çeviren Fransız Edebiyatı'nın ünlü yazarı Louis Aragon Cemile romanıyla ilgili "dünyanın en güzel aşk romanı" der.Eserin konusu aslında bir aşk-ı memnu yani yasak aşk.Güzeller güzeli Cemile'nin hali vakti yerinde, varlıklı bir aileye gelin olarak gitmesi ve Sadık'la evlenmesi hemen akabinde patlak veren II.Dünya Harbi nedeniyle Sadık'ın askere gidişi...Taze gelin Cemile'nin savaşın bütün yükünü çekmesi hatta avulda erkek olmadığı için zahireleri yük vagonuna ulaştırma işini de yüklenmesi sonrasında bu sırada savaştan bir bacağı sakat dönen içekkapanık Danyar'la bu seferler sırasında tanışması ve her şeyi bütün dünyevi şeyleri elinin tersiyle iterek askerden gönderdiği mektuplarda kendisine sadece mektubun sonlarında "karım Cemile'ye de selam ederim" diye tek cümleyle anan, karısına yeterince ilgi göstermeyen, sevmeyen Sadık'a mukabil Cemile'nin bu pekte ne idüğü belirsiz,yoksul, sakat Danyar'ı tercih ederek, yüreğinin sesini dinlemesi, aşk'ı tercih etmesini konu alan bir kitap.Eser konu itibariyle bunu ihtiva ediyor ama yapılan onca övgüye, dünyanın pek çok diline çevrilmiş olmasına rağmen roman beni sukutu hayale uğrattı, romanı vasat buldum.