Mesnevi Tercümesi (1-6) Hakkındaki Yorumlar

stepwolf78
01.06.2021
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Şefik Can çok akıcı bir dille çevirmiş.Herkese tavsiye ederim.
Yanıtla
4
0
Destekliyorum 
Bildir
haliboyas 22.05.2005
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
dili gerçekten çok güzel.nerede hangi ayetle ilişki kurulduğunu göstermesi de çok mükemmel.herkesin anlayacağı bir üslupla çevrilmiş.Mevlanaya ve onun bu güzel eserini bize açıkça öğrenme fırsatı veren rahmetli şefik can'a gıyaplarında teşekkür ediyorum...
Yanıtla
10
0
Destekliyorum 
Bildir
Osman Çayır 06.11.2004
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Mevlana'nın da önsözünde belirttiği gibi "herkes"in değil "gönül ehli"nin tekrar tekrar okuması gereken bir başucu kitabı. Allah'tan dileğim inşaallah birgün herkes bu eseri okuyup anlayabilecek olgunluğa erişir. İşte o zaman bu dünya yaşanacak bir yer olur. Şefik CAN hocama sonsuz teşekkürler. Allah razı olsun.
Yanıtla
13
0
Destekliyorum  1
Bildir
denizmavi 30.12.2003
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Mevlana’nın düşüncelerini, yazılarını eleştirmek bize düşmez elbette. Onu bütün dünya tanımış ve kabul etmiş. Benim söyleyeceğim tek şey olabilir o da; Mesnevii okuyan herkesin, gururdan, kibirden, büyüklük saplantısından arınacağıdır. Abdurrahman Cami’nin dediği gibi “O peygamber değildir, fakat kitabı vardır.”
Şefik Can, güzel bir yöntemle mesnevi içine konularla ilgili hikayeleri yerleştirmiş ve okuma zevki ve akıcılığı katmış. Ayrıca tercümeden kaynaklanan bir durum mudur bilmiyorum fakat, hikayelerin içinde ...ülkesinin Padişahı, ya da Yahudi Padişahı gibi kavramlar kullanılmış. Padişahlık kavramı Osmanlılarda kullanılan bir hükümdarlık ismi, başka ülkelerde kullanılmıyor, bu yüzden merakımı çeken bir yön oldu.
Kitabın hazırlanışı ile ilgili bir kaç söz söylemek gerekirse; Altı ciltlik eser her biri iki cilt kapsayacak şekilde üç cilt halinde basılarak bir nevi kullanım kolaylığı sağlanmış. İkinci cilt ile ilgili 1264 yılında yazıldığı konusunda bir bilgi var, fakat birinci cildin yazımına ne zaman başlandığı konusunda bilgi verilmemiş. Bununla birlikte, birinci cildin başına Mevlana ile ilgili özet bir biyografi konulsaydı daha anlamlı olurdu diye düşünüyorum.
Yanıtla
17
3
Destekliyorum  1
Bildir
Caylak_1
14.04.2023

Mevlana'nın Mesnevi'si, mistik şiirin en güzel örneklerinden biri olarak kabul edilir. Bu eser, insanın manevi yolculuğu, sevgi ve Allaha olan yaklaşımı hakkında derin felsefi düşünceler içerir. Mevlana'nın sözleri, insanın iç dünyasına dokunur ve ruhani gelişimimizde bize rehberlik eder. Mesnevi, sadece bir kitap değil, aynı zamanda bir yaşam felsefesi ve yol haritasıdır.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum  1
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
okur
14.12.2022
Tam bir tercüme değil.Orjinal metinden aktarılmayan ciddi boyutta metinler var
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
Murat AYDIN
24.05.2021
Mesnevi, Mevlânâ Celaleddin Rumi'nin en önemli eseri. Yaygın şekilde varlığından haberdar olunmasına rağmen, okunma oranının eserin gerçek değeriyle tam olarak örtüşmediğini düşünüyorum. Çeviriyi yapan Şefik Can, gerçekten çok özenli çalışmış ve gerek kullandığı Türkçe, gerekse dipnotlardaki doyurucu bilgilerle bu nadide eseri okuyucunun rahatlıkla okuyabileceği bir kıvamla buluşturmuş. Bildiğim kadarıyla Abdülbaki Gölpınarlı'nın tercümesi ile birlikte en beğenilen, en çok tutulan Mesnevi tercümelerinden birisi. Mevlânâ bu eseri yazarken, ilahi bir ilhamdan yararlandığını ifade ediyor. Gerçek hayata uyarlanabilecek ibret dolu hikayeler Kur'an-ı Kerim ile ilişkilendirilerek harmanlanmış ve okuyucuya sunulmuş. Her kitaplıkta bulunması gereken bir başyapıt.
Yanıtla
2
0
Destekliyorum 
Bildir
mesnevi tasavvuf edebiyatının en büyük eseridir. ötüken neşriyat son yılarda çok büyük adımlar attı ve bize değerli eserler sundu. maddeden manayı çıkaemak isteyenler ve hayat ritminde yeni sayfalarla alevlendirmek arzusundakilere bu kitap bir hediyedir.
Yanıtla
3
0
Destekliyorum 
Bildir
recaiy 09.12.2004
yaşama ve hayata dair insanı ilgilendiren her şey mesnevide var.çağımız insanının yaşadığı bunalıma asırlar önce Mevlana'nın müthiş bir tutarlılıkla tespit ve çözümler getirdiğini görmekteyiz.Bu eseri okumayana değerini anlatabilmek kolay değil.Okuyana ise hiç bir şey söylemeye gerek yok.Şiddetle tavsiye ederim.
Yanıtla
5
0
Destekliyorum 
Bildir
Serhat Ergen 01.12.2004
Yakın geçmişimizde ortalığı kasıp kavuran Simyacı kitabının, Mesnevi'deki hikayelerden esinlenerek yazildigini; Mesnevi'nin Amerikada uzun bir muddet en cok satanlar listesinde bulundegunu biliyor muydunuz? Mevlana'nın lirik-didaktik tarzda yazdıgı birbirinden harika oyku ve fabllarından çıkarılacak çok dersler var. Ayrıca bu oykular insana entellektuel bir birikim de kazandırıyor.
Yanıtla
6
0
Destekliyorum 
Bildir
Mevlana insanda Tanrı'nın her parçasının bulunabileceğini Vahdet-i Vücut kavramıyla açıklamıştır.Mesnevi her insanın hayatında bulunması gereken bir kitaptır.Her on senede bir okunmalı ve insanın zaman içerindeki değişimi sorgulanmalıdır.
Yanıtla
10
4
Destekliyorum 
Bildir
Niyazi Sahin 21.08.2003
Risalei Nur külliyatının (Yeni Asya Neşriyat basımı) Lemalar isimli eserinin ilk sayfalarında şu yazar:
"Mevlana bu devirde gelseydi Risalei Nur'u, Bediüzaman o devirde gelseydi Mesnevi'yi yazardı."
Şu andan tüm dünya Mesnevi'yi ve Mevlana'yı tanımaya, anlamaya, onlardan yararlanmaya çalışıyor. Mevlana'da açığa çıkan cevheri, önyargısız her dimağ görüyor, kabul ediyor.
Yanıtla
8
25
Destekliyorum 
Bildir
Bütün insanlık aleminin takdir ile karşıladığı Mevlana sevgi insanı idi.Ama onu İslam dan ayrı olarak müteala edip ona büyüklük atfedenler hakikatte onu küçültmeye teşebbüs etmişlerdir ama o öyle bir deryadır ki bir katre necaset onu kirletemez.Sevgi İnsanı dedim ,insanı yaradandan ötürü sevmesi ve 'Sığmam dedi hak arz u semaya/ Kenzen bilindi dil madeninden.'beyti ile İ.Hakkı nın belirttiği sırra ermiş olmasındandır onu böyle tanımlamam.Bizim O nun gibi bir büyük hakkında söz söylememiz abes olur, terbiye ve hatten yoksunluk olur ama onu sevme kisvesi ile onu bilerek veya bilmeyerek küçütmeye çalışanlar karşısında sessizliğide onları tasdik olarak algılayan ben bu satırları yazma ihtiyacı duydum.Abdülbaki Gölpınarlı nın tercümesini incelerseniz Allah lafzı yerine Tanrı gibi islam a ters bir kelimeyi kasti kullandığını ve Peygamberimiz(a.s.m) efendimize sürekli Hz. Peygamber diyerek sanki elalemin peygamberi imiş gibi bir tutum takınmıştır, tamamen duygudan yoksun bu tercüme yerine Şefik Can ın yaptığı tercümenin okunması eserin ruhuna nüfuz adına iyi olacaktır.Bu noktada büyük bir boşluk doldurulmuştur,dolduranlardan Allah razı olsun. Mevlana nın Mesnevisinde temsili hikayeler birbiri içinde siz önceki hikayeleri tam unutacakken tekrar dışa doğru geri dönüyor eşsiz bir eser.Mutlaka okuyun!!!!!!!!
Yanıtla
20
6
Destekliyorum 
Bildir
imploria 03.09.2002
Yakın zamana kadar Türk okuru Mesnevî'yi yalnızca Abdulbakî Gölpınar tercümesiyle tanır ve okurdu.Mesnevî'nin derinliğini ve sıcaklığını pek hissettirmeyen bu tercüme nihayet yerini Şefik Can'ın bu eserine bırakmıştır.Mesnevî'yi okumak için elbetteki insanın bilgi ve duygu yüklü olması gerekmektedir.Şefik Can yaptığı bu tercümeyle Mesnevî'deki beyitleri,beyitlerdeki hakikatleri ve hikmetleri bizlere bütün sıcaklığıyla vermektedir.Mevlana'nın bu eşsiz irfan hazinesinden bir katre olsu faydalanmak istiyorsanı;buyrun dünyanın en kıymatli eserlerinden olan Mesnevî'yi okumaya...Okudukça büyük Mevlana'nın ruhu şad olacaktır.
Yanıtla
30
2
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
yesevihan 15.04.2002
Adını hemen herkesin bildiği, belki birçok insanın türbesini ziyaret edip dua ve niyazda bulunduğu Mevlana Celaleddin Belhi/Rumi'nin kendisi kadar ünlü eseri MESNEVİ, Şefik CAN'ın nefis tercümesi ile adeta yeniden bu ülke ufkunda , Türkçe ülkesinin gönüllerine doğmuş oldu.
Daha önce taa 1940'lı yıllarda Milli Eğitim Bakanlığı tarafından yaptırılan Mesnevi tercümesi "-nereden ve kimden kaynaklandığını az-çok bildiğim- bir bereketsizliğe duçar olarak" asla Türk okuru için sahih bir kaynak mertebesine ulaşamamıştı. Hz. Mevlana'nın ehline malum olan himmeti ile Mesnevi hazinesinin bulunduğu Farsca sandığı açarak bu hazineyi gün ışığına çıkaran Şefik Can'a ne kadar teşekkür etsek ve bu şaheseri Türk okuruna suunmayı bir görev bilinci ile başaran ÖTÜKEN NEŞRİYAT'ı ne kadar kutlasak yetmez...
Mesnevi bugün USA'dan New Zeland'a tüm dünyaya, tüm renklerden ve dillerden insanlara yeni ufuklar açarken Türkiye okurunun Mesnevi hazinesinden yeteri kadar istifade edememesi, istese bile Mesnevi deryasına dalamaması ne büyük bir nasibsizlikti... Mesnevi'nin bugünün dünyasında nasıl bir fonksiyonu yerine getirdiğini görmek için, dünyanın en büyük sanak kitab mağazası olan http://amazon.com adresine girin ve arama motoruna "islam" "sufism" sözcüklerini yazarak bir arama yaptırın. Mevlana'nın ölümsüz eseri Mesnevi ile ilgili onlarca yayının nasıl en çok satan eserler olarak ard ardına sıralandığını hayretle ve benim gibi sevinçle göreceksiniz.
Şefik CAN Mesnevi tercümesini yaparken hemen farkedilen büyük bir mesai harcayarak Mesnevi'de işaret edilen ayet ve hadisleri de dipnot şeklinde göstererek eserin okur için adeta bir İslami ansiklopedi, bir başvuru kaynağı haline gelmesini sağlamıştır.
Şefik CAN'ın Hz. Pir Mevlana Celaleddin Belhi/Rumi'nin himmeti olmaksızın asla başarılamayacak bu Mesnevi tercümesini yetmişlerini çoktan aştığı bir yaş döneminde tamamlaması kendileri için her iki cihanda da bol bol yetecek bir rahmet ve kerem vesilesidir. Yeryüzünde Türkçe konuşan ve okuyan insanlar var oldukça -yani kıyamete kadar- Şefik CAN'ın bu tercümesi Hz. Mevlana'yı bilen ve feyzinden yararlanmak isteyenlere yetecek bir hayat iksiri olacak ve sadaka-i cariyye olarak amel defterine kaydolunmağa devam edecektir.
"Aşk ehli gitti muhabbet şehri boş kaldı deme;
Cihan Şems-i Tebrizi güneşi ile dolu,isteklisi nerde?" diye soranların gönül gözü aydın olsun.
"Meded Ya Hazret Sultan Pir Muhammed Celaleddin el-Belhi er-Rumi, Ya Hazret-i Mevlana..."



Yanıtla
59
1
Destekliyorum 
Bildir