Furuğ-i Ferruhzad Bütün Şiirleri Hakkındaki Yorumlar

Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
emalre
17.06.2016
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Biraz iç dünyanıza dönüp duyguları harekete geçirmenin en güzel yolu bu kitabı okumanızdır.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
Önder Güngör 04.02.2012
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kitabı aldığıma pişman oldum. Çok kötü bir tercüme. Farsça bilmiyorum. Kötü tercüme derken şiirlerin aslına sadakatini kastedmiyorum. Türkçe 'şiir dili' bakımından kötü bir tercüme. Nerden ulaştım bu kanıya? Hem okurken hem de mesela Makbule Aras tercümeleriyle karşılaştırırken. Tek kelimeyle 'özensiz' bir tercüme.
Yanıtla
28
0
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
dsrc 16.12.2011
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Furuğ,şiir severlere İran'ın gönlünden kopan asi bir çiçek koklatıyor..kısa hayatında ,okundukça uzayan şiirler bırakan bu şarklı hanım,şiir severlerin vazgeçilmez isimlerinden biri. Tüm şiirlerinin olduğu bu eseri okudukça hem hüzün hem memnuniyet duyacaksınız.
Yanıtla
15
0
Destekliyorum 
Bildir
deistilahiyatci 22.11.2010
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
İran edebiyatının asi ruhlu kadını Füruğ... Şiirlerinle hep bir isyanı körüklemektesin...
Yanıtla
2
0
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
suade09 09.11.2010
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
garip bir cazibesi var dizelerinin. acı, hüzün ama yine de bir dikbaşlılık...

sihirli tabiatının çehresine
kapadım keder yükü gözlerimi
ateşli gözlerim görmesin
matem ve hasretin kasvetini
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
KY-606485 04.08.2010
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Şiirler pek hoşuma gitmedi. Belki de çeviri olmasındandır. Şiir okumayı sevenlere tavsiyem türk şairlerini okumalarıdır. Füruğ şiirleri tensel zevklerin ötesine pek geçemiyor gibi. Bu da beni hayal kırıklığına uğrattı.
Yanıtla
30
2
Destekliyorum 
Bildir
maavera34 27.08.2009
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Ölüm ,yokluk, aşk ,hayat üzerine son derece yalın ve içten olan bu şiirler okuyanı ifade rahatlığı ile avucunun içine alıyor..
Yanıtla
7
0
Destekliyorum 
Bildir
esron 24.05.2009
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Şiir dilinde okunur...Şiir çevirmek, şiirin anlamını tam veremese de, İran şiiri ve Ferruhzad'ı tanımak açısından gayet iyi bir kitap...
Yanıtla
2
2
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
sihirbaz_171 05.05.2009
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Bir kadın şairden, her şeyi terk edip yalnızca şiire sığınan bir şairden satırlardır bu kitap...Çevirmen de başarılı bir iş çıkarmış.
Yanıtla
1
2
Destekliyorum 
Bildir
KY-230877 31.08.2008
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
cihan aktaşın dolaylı işaretleri sonunda aldım bu kitabı. bayılmadım da soğukluk da duymadım. hem sonra iran'a karşı biz böyleyizdir de. peşinden gitmeyiz ama kulak ardı da etmeyiz. bir tarassuttur gider.

bir komşumun iyi temiz hatta yer yer sıcak bir selamı gibi gelen dizelerini okumuş oldum. benzetmecilikten pek hazzetmesem de böyle. masa başında değil de akşam yatmadan önce okuyabileceğiniz acı ve hüzün şiirleri.

bir de buradan yola çıkarak "iranda kadın" diye bir şeylere varmak yanlış olur arkadaşlar. velev ki füruğ şiirrini böyle yazmış olsun, yine hata olur şiire böyle bakmak.

ha bu arada şiir "süper" de olmaz kanaatimce.
Yanıtla
3
2
Destekliyorum 
Bildir
culap 27.07.2008
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Diğer kitaplarını da almıştım, ama bunda toplu şekilde şiirleri. Çevirmeni biraz iyi olmazsa da yazarın farkı her şekilde ortada. Süper bir kalite,süper bir kalem. Ve okumaktan en zevk aldığım şairlerden biri. Nasıl roman da Yaşar Kemal'in betimlemeleri dünyaca ün yapmış bir durumda ise, bu şairin de hayatından izleri yazdığı şiirlerinde ki benzetmeler ve şiire verdiği zenginlik tadında o müthiş anlamlar dünya çapında bir değere sahip olması gerektiğini düşünüyorum. Bu kadını illa okuyun...
Yanıtla
14
0
Destekliyorum 
Bildir
Kül Erkin 17.07.2008
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
Kitabı elime alır almaz büyüleyici benzetmeler ve manzaralarla karşı karşıya kaldım. Sıradışı, modern bir şiir anlayışı... İran hakkında insana soru işaretleri sunuyor, İran'da kadın hakkında... Bu kadın gerçekten okunması gereken bir şair.
Yanıtla
16
0
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
seyasen 27.04.2008
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
iran edebiyatının şiirleriyle, filmleriyle ve özel hayatıyla devrim yapmış bir kadın yazarından çok farklı şiir denemeleri, başyapıtları.
Yanıtla
2
0
Destekliyorum 
Bildir
Salim Nacar 10.03.2005
Satın Alma Onaylı Bu ürün yorum sahibi tarafından satın alınmıştır.
iran'ın modern zamanlardaki en büyük şairi bir kadın. çeviri şiir okumak biraz zor bir iş olsa da çevirmen hakkını vermiş.dünya şiiri ile ilgilenenlerin kaçırmaması gerekir.
Yanıtla
5
1
Destekliyorum 
Bildir
Kitapkurdu
Kitapkurdu
Bilgi İçin 
ahlatt42
18.07.2016
Kitap çok fazla isyan ve hasret yüklü, düşüne düşüne hazmederek okumak emin olun size de büyük bir haz ve keyif bırakacaktır.
Eserin başında Furuğ Ferruhzad'ı türk okuyucusua tanıtmak için Merdiven edebiyat dergisinde (1998 yılı 6. sayı) yer alan biyografisine de yer vermiş. Furuğ'u hiç tanımayanlar için okudukları şiirlerden önce açıklayıcı bir bilgi olması şiirlerin esbabı mucibesine dair okuyucuya yardımcı olan güzel bir katkı olmuş.

Şahsen ben Furuğ'un şiirlerini sevdim, biraz ağırlar bazen ise çok yalınlar ve hiç bir kural ve örgüye ve de (maalesef) dini hassasiyete aldırmadan yazabiliyor.
Modern yüzyılımızın içten aşık ve doğal ve biraz isyankar ruhlu şairlerinden birisi.
Yanıtla
0
0
Destekliyorum 
Bildir
FUBULB 05.02.2014
Kimi şiirlerde çevirmenin gazabına uğruyorsunuz fakat bunu genele yayamayız. Bir çok şiiri fevkalade güzel denebilecek kapasitede olan şair, her ne kadar çeviri bir kitapta olsa size yine vermesi gereken duyguları veriyor. Bir şiir kitabından almanız gereken hazzı size aldırıyor.
Yanıtla
1
0
Destekliyorum 
Bildir
ismail_atan 14.10.2007

"Bu gece yine gözlerinin göğünden yıldız yağıyor şiirime..." diyerek başlamış söze şaire. Kitabı alırken onun İran'ın çağdaş kadın şairlerinden biri olduğunu bilmiyordum açıkçası. Şiirlerini okumaya başladığım zaman da... Bayanlara özgü ince bir şöyleyiş bulunca giriş kısmını okuma ihtiyacı hissettim. Bir şaire çıktı karşıma. Çağdaş İran edebiyatının en önemli şairlerinden biriyle tanıştım. Ben çok memnun oldum onu ve şiirlerini tanıdığıma. Eminim siz de memnun olacaksınız.
Yanıtla
20
0
Destekliyorum 
Bildir