Toplam yorum: 3.080.539
Bu ayki yorum: 217

E-Dergi

hoooooppa Tarafından Yapılan Yorumlar

31.05.2007

Ben tarihimi doğru öğrenmek istiyorum diyen herkesin okuması gereken bir kitap. Günümüzde Osmanlı hakkında zırvalanan o kadar çok kasıtlı iftira varken mutlak ve muhakkak surette okunması elzemdir. Bunları bilmemiz ve herkese anlatmamız, münafıkların ve din düşmanlarının ağızlarına atılan birer tokat olacaktır. Ayrıca Ahmet Akgündüz Hocam Rotterdam İslam Üniversitesi Rektörü'dür.
02.09.2006

İnanın bu kitaba en çok sevinenler Arap-Türk kardeşliğini hazmetmek istemeyenlerdir. Arkadaşlar yorumlara bakıyorum ve bu yorumların çoğunun bir müslümanın ağzından çıktığına inanamıyorum. Kitabın içeriği ne olursa olsun Kral Abdulah saçmalamış da olsa gerçekleri de söylemiş olsa bir millete karşı "hain" gibi sıfatlarla hitab etmemek gerekir. Bütün müslümanlar kardeştir. Müslümanların birlik olmamaları için hazırlanmış oyunlara maaşallah hepimiz kanıyoruz. Bir de Kral Abdullah'a bi sözüm var, o kral bile olmuş olsa "biz böyle düşünüyoruz" diye bütün Arap milletin namına konuşamaz ve hiç bir fikir beyan edemez. Onun gibi düşünmeyen Arapları yok saymak demektir bu. Sözün özü geçmişte ne yaşanmışsa yaşansın bütün müslümanlar kardeştir ırkçılığın ve kan davasının bir manası yoktur. Bunlar bizi hasımlarımızın istediği yollara götürür. Birlik çağrısı yapalım..Şimdi el ele vemek zamanıdır...Birlikte hareket etmek zamanıdır..Birbirimizi yeme zamanı değil..!
02.09.2006

Keşke böyle kitaplar yanlı bir tutum içerisinde yazılmasaydı. Elime aldığımda belki objekiftir dedim fakat objektiflik bi yana dursun tamamıyla komplolar ve manasız ithamlarla karşılaştım. Teknik açıdan ise tamamen fiyasko diyebilirim. Dilde arılaşma sloganını benimseyen yazarımız, Arapça-Farsça bazı kelimelerin yerine yeni uyduruk kelimeler kullanıp dilin o akıcılığını ve etkisini tamamen ortadan kaldırmış.
20.03.2006

Arkadaşlar, Dostoyevski'nin bu şaheser romanını bu yayınevinden okumayın derim. Klasik roman çevirilerinde metnin orjinal uzunluğu ve çeviri niteliği çok önemlidir önüne gelen çeviri yapamaz. Bu işte, özellikle Rus edebiyatında en önemli çeviri ustası Ergin Altay'dır ve sanıyorum şu anda sadece iletişim yayınlarından kitabı var. Eğer Ergin Altay'ın eski (70 li yıllar) basım kitaplarını bulabilirseniz onları da okuyabilirsiniz .
20.03.2006

Arkadaşlar böyle kitaplar insanın ilgisini çekiyor biliyorum ve kitapta anlatılanların çoğuna da katılıyorum ama bence hep bunları okumakla bi yere varılmaz. İnanın bu tür kitapları çok okudum bence biz önce üstümüze düşen görevi yapmalıyız. Üstad Said-i Nursi'nin dediği gibi "Hayatta bir biri içinde görev daireleri vardır ve bunların en önemlisi en içteki,en küçük dairedir ve bu da kalp ve mide dairesidir. En önemsiz daire ise en dışdaki dairedir". Ben,bu kitabı okuyarak geçireceğiniz zamanı daha iyi işlerle iştigal olmakla geçirin derim.