Toplam yorum: 3.098.559
Bu ayki yorum: 3.100

E-Dergi

Oral Gerek Tarafından Yapılan Yorumlar

28.12.2008

Uzun süre Rus istihbaratı tarafından saklandığı iddia edilen kitabın çevirisinin çok iyi olduğunu söylemem. Tolstoy'un İslam konusunda bilgisinin eksik olmasından dolayı bazı mantık hataları yaptığı da açık; tabi ki bunlar göz ardı edilebilir zira gizli saklı yazılmış, bir türlü basılamamış bir kitaptaki teknik hataları birilerine danışmak elbette zordur.

Rus edebiyatına ilgi duyan, üslubunu sevenler için farklı tarzda, Rus bir edebiyatçının yazdığı fakat "edebiyat" olmayan marjinal bir eser.
28.12.2008

Birçok basımı ve değişik çevirileri/düzeltileri olsa da en beğendiğim basımı bu yayınevininki.

Çevirisi Mevlana'nın soyundan gelen birisi tarafından yapılmış. Kolay okunması ve not alınması düşünülerek sayfalar düzenlenmiş. Cildin dikişli ve sağlam olması 800 küsür sayfa olan kitabı okurken deforme olmamasını sağlıyor.

Özetle, Mesnevi alacaksanız bu basımını alınız.
28.12.2008

Öncelikle belirtelim ki bu bir kitap değil. Aldığızda ince bir karton kutunun içerisinden 5 adet poster büyüklüğünde, her biri kitabın bir bölümünü kapsayan 5 konu posteri çıkıyor. Her posterde konular karikatürize edilerek gayet eğlenceli ve gayet bilgilendirici olarak yazılmış. Yani kitap değil dediysek, birşey anlatmıyor ya da ciddiyetsiz demek istemiyorum.

İlyas Başsoy'u zaten reklamcılıkla ilgilenen birçok insan tanır. Emrah Ablak'ı da Leman'dan biliriz. Bu iki güzel insanın beraber yazdığı kitabı da alıp okumak incelemek kalır bize.
28.12.2008

Alanında fazla olmayan kitaplardan biri daha. Bu yüzden iyi olduğunu söyleyebiliriz çünkü karşılaştırma yapamıyorum. Ne var ki yazarın cinsiyetin sosyolojik etkilerini ve diğer konulardaki tespitlerini acele etmeden, detaylı şekilde bağlamış olması kitabı daha da okunur kılıyor.
28.12.2008

Şeytanın Fısıldadıkları'ndan sonra ikinci kitap denebilir. Yine aynı uslupla yazılmış olsa da biraz daha saldırgan -iş hayatı açısından- ama özel hayat olarak sarsıcı şekilde kırılgan tutumla yazılmış olması çok acaip.